• 締切済み

アグネスチャンさんのなまり

アグネスチャンさんは何十年も日本に居て訛ったままの話し方ですけど、あれはキャラとして訛っているのでしょうか。 それとも本当に訛ったままなのでしょうか。 通常に考えると訛りはなくなると思うのですが。 本当のところを知りたいので、知っている方よろしくお願いします。

みんなの回答

  • wai2010
  • ベストアンサー率21% (128/585)
回答No.4

 デビュー当時から、あの喋り方は変わっていませんね。 私は、アグネス・チャンというキャラとして、あれでいいと思います。 中国圏の方が日本語を習得するのは難しいのでしょう。 かつて、オーヤンフィフィさんという、日本で大ヒットを連発したPOPシンガーがいました。彼女も似たような喋り方で可愛らしかったですよ。 逆に言えば、我々日本人の話す英語も外人にはあんな風に聞こえているのかもしれません。

6izt
質問者

お礼

確かに日本語は難しいというのはよく聞きますね。 オーヤンフィフィさんみたいにアグネスチャンさんもそれをキャラにして「これでいいや」みたいに考えてるのかもしれないですね。 ああいうキャラも可愛いいし。 有難う御座いました。

  • takesuke
  • ベストアンサー率31% (107/345)
回答No.3

いつも広東語と英語と日本語をまぜて使ってたら どれも中途半端になってきた もともとの広東語もうまくしゃべれなくなってきてしまった とご本人がテレビで言ってました。 「メレンゲのきもち」モンキッキーのコーナーだったと思います。

6izt
質問者

お礼

確かにあちこちの国の言葉を話しているとわからなくなるのかもしれませんね。 私は日本語しか話ができないのでわからないですけど、他の何ヶ国語も話せる人にも聞いてみたらわかるかもしれないですね。 本人の話なので本当にそうなのかもしれないですけど。 有難う御座いました。

回答No.2

♯2さんの言うとおりだと思います。 ただ意識して直さないだけです あれだけ、日本語の理解が出来ている訳ですから その意味とニアンスを感じ取って発音する事が面倒くさいのでしょう いわばあれはアグネス弁と言っていいのかもしれません。 関西人が関西弁をしゃべるのと一緒で 注意して標準語を話そうとすれば出来ないわけではないのでしょうが ♯2さんの言われるように 通じているんだからいいんだで終わっているのでしょうね。 又英語がしゃべれるという、驕りもあって日本語の発音より 英語発音を知ってるゆえに、こんなしゃべりかなのだという 印象を私は勝手に受けています。そういう驕りがあるから わざわざ変える気もないのでしょう。

6izt
質問者

お礼

確かに地方の訛りも治そうとすれば治りますね。 てことは満足して治す気がないのかもしれませんね。 有難う御座いました。

  • hirokazu5
  • ベストアンサー率16% (308/1836)
回答No.1

いろいろあるようですが、 日本語独特の発音の仕方やアクセントの置き方を 自己流にしたままで放置しているのが問題と言われています。 「通じれば良いではないか」と開き直ってしまうと、 それ以降は進歩が止まってしまいます。 逆に言うと、日本語式発音のままに英検1級に受かっちゃうような話でしょうか。

6izt
質問者

お礼

う~む。 しゃべれると言う事で満足しちゃったんでしょうかね。 有難う御座いました。

関連するQ&A