- ベストアンサー
中国人の女性に声をかけたい。
私は現在中国語を勉強しています。普通語です。毎日通勤する電車の中で中国人の女性が同乗していることが分かりました。その方も日本語の勉強中らしく通勤時に教材を見ているところを何度もみかけました。一度声をかけてお互い会話をかわし勉強できたらと思っています。相手は20代の学生か社会人かはわかりませんがこちらは中年のオヤジですから 声を掛ける時は十分注意が必要と思います。ぜひこのようなケースでの声の掛け方を(漢語で声を掛けたいので中国人の方又は普通語に堪能な方にお答え願いたいのですが)教えてください。自然で失礼のない言い回しをしたいと思っています。漢字の読み方は大体分かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ニンハオ(イ尓好の丁寧な言い方ですね) ニン学習日文 口馬(くちへんに馬)? 我也正在学習漢語。 如果可以的話,能不能互相学習? 訳: こんにちは! 日本語を勉強していらっしゃるのですか? 私も今、中国語を勉強しています。 もしもよろしければ、交換学習しませんか? こんなところでしょうか。。。(中国語で入力したら文字化けしました。日本語で入れましたのでわかりにくくてすみません) 「あやしい人」と思われて無視されたらあきらめるしかないですけど。。。互相学習というのは、交換学習ですね。 日本語を教える代わりに中国語を教わるという感じです。 ただ、仮に人の紹介を経てまじめに交換学習をするのでも、異性を避けるのは半ば常識なので、いくら失礼のないように言っても断られて普通だと思ってください。 断られたり、「なんなのこの人?」といぶかしげな目で見られたら、 すかさず「不好意思」(bu hao yisi=すみません)とか「打撹ニン了」(dajiao nin le=おじゃましました)とか言って立ち去りましょう。 この程度に丁寧なことを言っておけば、それがきっかけで後日、向こうから挨拶してくるぐらいのことはあるかもしれませんよ。
その他の回答 (1)
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
外国人相手の仕事をしている者です。 このようなケースでは、日本語で話しかけるのがベストだと思います。ゆっくりと、わかりやすく、はっきりと、正しい日本語で話しかけてあげるとよろこばれるでしょう。 但し、おっしゃるように「お互い会話をかわし勉強できたら~」という目的なら経験上「お断り」だと思います。日本で日本語を勉強している外国人は、日本語を話してくれる人を求めているからです。 仕事上では、相手に下手な日本語でダラダラ喋られたら時間の無駄なので英語で済ませます。しかし彼らの多くは「一生懸命日本語を勉強して普通に話せるようになりたい」と思っているのですね。そういう相手に対して、中国人なら中国語は要らないのです。 英語の勉強のためにカンバセーション・パートナーを見つけた日本人が、実はその相手は日本語の勉強のために逆にカンバセーション・パートナーを探していた、というような話しは少なくありません。 まじめに日本語を学びたいというアメリカ人のために、わざわざ、英語の喋られない友人を紹介したこともあります。 外国人の心理には「外人扱いされたくない」という意識もありますし、又、その本音は「中国語の勉強をしたかったら金を払って学校へ行け!」でしょう。下手な中国語の相手をするヒマがあったら日本語の勉強をしたいと思っているはずです。 そのような背景を踏まえた上なら中国語で話しかけても宜しいかも知れません。
お礼
早速のコメントありがとうございます。しかし私の質問の答えとはちがいますね。
お礼
ありがとうございました。この程度の漢語なら何とかなりそうです。 もちろん失礼のないよう気をつけます。この言葉の後自己紹介ですね。 ただあちらはいつも二人ですのでそんなには警戒しないのではと思ってます。勇気をだして話かけてみます。