- ベストアンサー
昨夜放映の「24」について
確かam7:00ごろに爆発する?とかいうシュチエーションでctuの太った男が「あと2時間しかないんだ」と言うようなセリフがありました。 あれ?昨夜の時間は「2:00~3:00」のお話のはず。 翻訳の間違いでしょうか?ありえませんよね? 何だったのでしょう? 録画とかdvdをお持ちの方で、確認していただける方お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
マルワンのビデオを見ながら。 ブキャナン「変わり果てた世界に目覚める?」 ミッシェル「そのままの意味だと思う?夜明け前に核爆発を起こす」 ブキャナン「最悪の事態を考えておくべきだ。東海岸の日のでは?」 エドガー(太った男)「7:02、あと2時間もありません」 ブキャナン「そうか」 2:12:52 確かに。多分時差だと思います。CTUはロサンゼルスでしたっけ、東海岸との時差は約3時間くらいですかね。 2:12:52に3時間足すと、5:12:52、あと2時間もありません、見たいな感じでしょうか。 という事で、時差を計算に入れて言ったのではないでしょうか。
お礼
そうですね、時差ですね。 ありがとうございました。