- ベストアンサー
ロッシーニとカタラーニについて
先日、ある発表会に行きました。 そこで、素敵な曲を耳にして CDが欲しいと思い、プログラムを見て ネットで検索したのですが、曲名がヒットせず 困っています。 元々は、外国語の名前を和訳してあると思うので 訳語が違ったのかな?と思っているのですが 原訳のタイトルもわからずじまい・・・。 もし、知っている方がいらっしゃったら タイトルを教えて下さい。 ちなみに、そのプログラムには ロッシーニ: グロリア・ミサより ラウダムス イ長調 カタラーニ: さあ、おいで、穏やかな夜よ とありました。 色々検索しましたが、どうしても出てきません・・・ どなたか、お力を貸して下さい。 お願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
カタラーニの「さあ、おいで、穏やかな夜よ」 原語では、 Vieni! Deh, vien, la notte e placida ではないかと思います。 ただし、これは歌い出しの歌詞で、 In riva al mare というのが正式なタイトルのようです (「海辺にて」というような意味です)。 ですが、CDが手に入るかどうかは分かりません。 amazon.comのデータ(下記URL)が見つかったのですが、 現在入手不可となっています。 http://www.amazon.com/gp/product/B00000F1VU/104-7673378-9068741?v=glance&n=5174
その他の回答 (1)
ジョアキーノ・ロッシーニ (Gioachino Rossini) の 荘厳ミサ曲(Messa Di Gloria)の中の1曲、ラウダムス (Laudamus)。 CDの一例としては、マリナー指揮のもの http://www.hmv.co.jp/product/detail.asp?sku=1257003 アルフレード・カタラーニ(Alfredo Catalani)は、イタリアのオペラ作曲家で、「ラ・ワリー La Wally」と「ローレライ Loreley」で知られますが、「さあ、おいで、穏やかな夜よ」については判りません。
お礼
有難うございます。 御礼が遅くなり、申し訳ありませんでした。 早速、CD買おうと思います。 有難うございました!
お礼
有難うございます! まさに、この曲でした。 イタリア語はさっぱりなので、 本当に助かりました。 CDは、色々探してみます。 有難うございました。