- ベストアンサー
韓国と日本のハーフの子の名づけ
こんにちはいつも参考にさせていただいています。 私は韓国人と国際結婚をして11月に2人目が生まれます。生まれるまでどちらか分からないので、(病院の方針で教えてくれません)女の子の名前と男の子の名前を考えたいのですが、男の子の名前がまったく思いつきません。 女の子も候補はあるのですが、いまいちです。 そこで韓国人とのハーフの子をお持ちの方に名づけ(もしよかったらお子さんの名前)など名付けのヒントをいただけたらと思います。 ちなみに上の子は男の子で両方の国で共通の漢字、読み方なので、できれでば下の子も共通の漢字と読み方で名づけができたらいいなーと思っています。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
うちは私が韓国人・旦那が日本人です。 2歳10ヶ月の息子がいます。 名前は里佑(リウ)ですが相当悩んでつけました。 (1)どちらで読んでも同じ読みになる漢字を全てリストアップし (2)まず、読みの候補を挙げる(例:リウ,リク,シオン,ナユ etc...) (3)漢字を当てはめながら苗字と照らして画数を縁起の良い画数にする。 こんな手順でしょうか。 で、出産前に候補をあらかた決めておいて、生まれた子の性別と顔を見て決めました。 現在二人目妊娠中で多分次も同じ方法でいくかな?と思ってます。 ちなみに友人のお子さんでで日韓読みが一緒の名前をいくつか挙げてみます。 詩温(シオン)クン(男の子) 沙耶(サヤ)ちゃん(女の子) 利世(リセ)クン(男の子)などがいます。 漢字忘れましたが、同じような主旨でセリンちゃん、リキくんってのもいます。
その他の回答 (2)
- goma-toufu
- ベストアンサー率21% (7/33)
はじめまして☆ 私が男の子の名前で気に入っているのは・・・ 「イナ」「ソンジュ」です。 イナは韓国ドラマ「オールイン~運命の愛~」、ソンジュは「天国の階段」の主人公からとったものです。 女の子だったら「ユリ」「セリ」「エリ」「マリ」「ソナ」・・・何でもありでしょ(^^)v 漢字はコリアン読みで上手く組み合わせれば、日韓共通で通用するかと存じます。 ですが・・・ 何はさておき、母子共に健康で元気な赤ちゃんを無事に産んで頂きたいです。 大切な時期ですので、どうぞ無理をなさらずに・・・。
- kyou1024
- ベストアンサー率11% (29/246)
ないようであるので、この名前という候補をいくつかあげてはいかがですか?日本人にもあて字があるように由翔(ユサン)これならどっちか分からないし、理紗(リサ)とか智紗(チサ)そのまま読めし・・・。 二文字か三文字くらいで考えればなんとかあてはまりそうですが。