- ベストアンサー
Mariaという名について
Mariaという名前を「マリア」と「メアリー」とどちらも読めますが、どの国では「メアリー」と読むのでしょうか? フランスではどっちですか? その辺の事詳しい方教えて下さい。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご質問のMaria はマリアと読みます。 フランスでは、MariaもMarie(マリ-)も両方用いられます。 下記サイトでMarとなる始まる名前でご確認下さい。 http://meilleursprenoms.com/site/Filles/M3.htm Maria は、イタリア、北欧、ドイツ(2004年にトップ10位の人気)で フランスでは、コルシカやバスク地方で伝統的に利用されています。 http://meilleursprenoms.com/Etymologie/Etymologie.php3?search=maria&imageField.x=20&imageField.y=12 一方、Marie は、Maria と同じくヘブライ語から生まれて 両方ともに、高くなく、そそり立つとの意味合いを持ち 8月15日をその祝日としています。今日ではトップ10位に入る人気の名前です。 http://meilleursprenoms.com/Etymologie/Etymologie.php3?search=marie&imageField.x=17&imageField.y=12 (20世紀初頭までは、男子に用いられることも稀ではなかったが 今は、女性用の名前となっています。) フランスに限定して、同国の名づけ関連で有名なサイトとを利用しての答えです。
その他の回答 (3)
- SaySei
- ベストアンサー率32% (528/1642)
全く自信がないのですが… なぜか、マドレーヌの話し(語源)で読みの違いを発見しました。(参考URL) これによると、フランス語だとMarieと書き換わり、マリーと読むようです。 そういえば、現にドイツのハプスブルク家出身のマリア・アントーニア(Maria Antonia)はフランスのルイ16世にとついでマリー・アントワネット(Marie Antoinette)になっています。 もしかしたら、フランスではMariaは使わないのかもしれません。(つまり、「Maria=Marie」)
- s_yoshi_6
- ベストアンサー率73% (1113/1519)
「Maria」というつづりで「メアリー」と読む例は、寡聞にして存じ上げません。 「メアリー」ならばつづりは「Mary」(英語)ではないでしょうか。 フランス語ならば、つづりが「Marie」で「マリー」と読みます。 その他の国については、下記サイトが参考になると思いますのでご参照ください。 http://www2u.biglobe.ne.jp/~simone/aya/pan/p_km/mary.htm
- omi3
- ベストアンサー率20% (72/359)
メアリーって読むにはちと苦しいですが、 メアリー・ポピンズ Mary Poppins