• ベストアンサー

こんな時英語で何と言うのですか?

デジタルカメラで写真を撮ってもらうとき、「半押ししてピントを合わせてから押す」ということを英語では何というのでしょうか? 「press and hold」のような感じで通じますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • santana-3
  • ベストアンサー率27% (3891/13901)
回答No.1

翻訳機では It pushes when the focus is suitable with push half. と出ました。 「半分押して、ピントが合ったら更に押す。」

関連するQ&A