キールの証言
Even with the unfavourable final verdict, Kiehl's testimony "turned it from a slam dunk for the prosecution into a much tougher case", says Steve Greenberg, Dugan's lawyer. The switched verdict will definitely be brought up in the appeal to the state supreme court, says Greenberg, as will the fact that the jurors weren't allowed to see Dugan's brain scans.
という文章の訳に困っています。
不都合な最終t系な判決が出てもなお、キールの証言は重大な犯罪における起訴のためにスラムダンクを行ったとドーガンの弁護士であるスティーブは述べ、さらに、陪審員がドーガンの脳のデータを見ることが許されなかったという事実のために、変更された判決は最終的に州最高裁において決定されるであろう。
という訳になってしまいました。
的確な訳のご教授お願い申し上げます。