• ベストアンサー

スライス、フックの英語表現

ゴルフ用語でドライバーで打ったボールがスライス(Slice)したとかフック(Hook)したとかいう表現がありますが、これはボールが空中を飛んでいる状態を表す言葉で、グリーン上のボールの曲がり方にはこの表現は使わないという話を聞いたことがありますが本当でしょうか?もし本当ならグリーン上ではどう表現するんでしょうか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tkbear
  • ベストアンサー率36% (9/25)
回答No.2

下の方に補足です。 最後がbreak (ブレーク)のほうが米国人には通じやすいと思います。ツアーのTV中継でよく使用されるのもこの言葉です。 left-to-right break (スライスライン) right-to-left break (フックライン)

k_john
質問者

お礼

質問をした後でアメリカのゴルフのTV番組を見たんですが、「 BREAK 」という英語が使われているのを実際に見ました。確かにアメリカ的な表現だと思います。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • hanako12
  • ベストアンサー率44% (30/67)
回答No.1

本当です。 グリーン上の スライスラインは、left-to-right putt フックラインは、right-to-left puttと言います。

k_john
質問者

お礼

日本では英語と和製英語がごちゃ混ぜで使われているので大変です。 Golf Termのほとんどは英語(米語も含む)ですので出来るだけそれに近い言葉を覚えたいと思っています。 ありがとうございました。

関連するQ&A