- 締切済み
ジェントルといったら?
「ジェントル」から連想される、 物、事、条件、状態等 いろいろなものがあると思いますが、 思いつく限りで結構です よろしくお願いします
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
みんなの回答
- reikato
- ベストアンサー率17% (42/239)
以前、「英語圏の方に『あなたのご主人はジェントル?』と聞くと、それは夜の行為の時に優しいかという意味になる。気をつけるように」と本に書いてあったのを思い出しました。 日本人には「あなたのご主人は紳士的な方?」っていう風にとれるんですけどね。
・トイレのマーク ・杖 ・シルクハット ・お爺さん ・黒い服 ・お辞儀 ・車に女性を乗せるとき先回りしてドアを開ける ・少し寡黙気味 あとはなんとなく「オークション」です。
- hiromixx
- ベストアンサー率40% (598/1474)
俳優の岡田真澄さん。 「ジェントル」というと「ジェントルマン」。 あの物腰の柔らかさ、穏やかさ。 年齢も関係あるかもしれませんが、 一番に思い浮かびました。
- blue5586p
- ベストアンサー率27% (1611/5842)
地元のFM大阪で70年代前半、深夜に放送していた「JOBUミッドナイトジェントル」という番組。
- joy-net
- ベストアンサー率49% (301/606)
No2です。 すでに回答されてましたね~。しかも確かにこの場合は、声をかける対象は複数だからメンが正しいはず。はずかし~。 では、二番目に思いついたもので 和訳で、「優しさ」かな。本当は温和とか穏やかとかいったほうが、正しい和訳なのかも知れないのですが、和訳で一番に思いつくのは「優しい」なのです。なぜなんだろう? 他は「ジェントルメン」から「紳士」「上品な」「良家の」というイメージが強いですよね。
- Yatobi
- ベストアンサー率42% (120/285)
うーん、感覚的には判らないでも無いが、余りに内包するイメージが多過ぎて釈然としない概念かも。 苦労している人が居たら控えめに手を差し伸べてみたり…とか。 ただその一方で自身には気苦労が無いとか、裕福(経済的に幾ら有るとかではなく、当人の必要とする以上に恵まれているという意味で)だとか…捻くれてしまった貧乏人が見たら気分を害するような豊かな状態にある様子かも。 しかもその豊かさに浴している当事者は、それが当然な事であると気にも留めてなかったり。 一文で著わすとすれば「ブルジョアジーの無邪気な善意」って気もしますね。 悪いとは言いませんが。
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2453)
泥棒。 「ジェントル」→「銭取る」→「泥棒」
- Gungnir
- ベストアンサー率17% (110/612)
レディーーーーーーーーーース エーーーーーーーーーーーンド ジェントルメーーーーーーーン と叫んでる様子以外とっさには浮かびません。 考えれば普通の紳士像みたいなのは出てきますけど。 なんかどっかの執事みたいな人が。
- kumagaku
- ベストアンサー率6% (1/15)
よほど疲れているときに聞いたら、銭取る?(じぇにとる)に聞こえなくもありません。
- joy-net
- ベストアンサー率49% (301/606)
「レディース アンド ジェントルマン!」と声を張り上げて挨拶する公演での司会者を一番に連想します。それも、黒い燕尾服に蝶ネクタイで。 ん?そういうアンケートではない?
- 1
- 2
お礼
下記No1~11の皆様 ご回答ありがとうございました 参考にさせていただきます 手抜きお礼ですみません