• ベストアンサー

韓国の方からmailを受け取ったのですが・・・ 文字化け(;_;)

私はPCの事がよく分かりません。皆さんの投稿回答を元に分かる範囲でやってみましたが・・・ 文字化けが解消されませんでした。PCが苦手な私に分かりやすくどなたか教えて下さい。 宜しくお願い致します。m(__)m 使用OS:WindowsXP     (↑OSとはこれであっているのでしょうか?間違っていたらすみません) ≪状況≫  ◆hotmailを使って韓国の方にmailを送りました。(韓国語&日本語をまぜた文章)  ◆「送信済みBOX」を見ると・・・ きちんと韓国語&日本語で表示されています。  ◆韓国の方から頂いたmail(文字化けしてる奴)を開くと・・・    相手が書いた文章は『?????』だらけ。 その下に私が送った文章が載ってるのですが、   その文章は韓国語で書いた部分が、こんな感じに全て文字化け→『안녕・・・』   日本語で書いた部分は『日本語』で表示されています。   他の方の投稿を参考に「表示」→「エンコード」→「韓国語」を選択したのですが・・・   私が書いた部分で日本語表示された部分だけが韓国語に変換され・・・   それ以外は『?????』と『안녕・・・』のままです。   ※「表示」→「エンコード」→「その他」を選択すると他国の言語を選べる様な画面になりますが、     例えば・・・ 日本語であれば【日本語 自動選択】【日本語 シフトJIS】・【日本語 EUC】と3種類も表示されるのですが、     韓国語は【韓国語】1つだけしか表示されず後ろには特別日本語の様に何もついていませんでした。     もしかして、これが原因ということもあるのでしょうか?      PCの事がほどんど分からない状態なので、説明が下手で申し訳ございませんが、この様な状況の場合、  どよのうにしたら『?????』部分がきちんと表示されるのか教えて下さい。宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2169)
回答No.4

◎hotmail  ホットメールの言語は、TODAYの画面で右上の  オプションの言語で変更します。  残念ながらunicodeは選択肢にありません。  [表示]-[エンコード]はブラウザーの表示のコード  になります。  ためしに、hotmail以外から日韓混在のunicode  をhotmail送ってみましたが受け取れないみたいです。 ◎hotmailから  hotmailからは日韓混在のメールが送れます。  受信の際は、エンコード unicodeで見れます。 ◎hotmailへ  unicode(混在)のメールを送っても表示できません。 ◎言語の混在  混在はあきらめた方が良いかと思います。  英語の場合は特殊です。  JISなどの日本語のコードに半角の英数のコード  を持っています。  韓国語も半角英数を持っています。  日本語+英語ではなく、実は日本語に英語の文字が  含まれた形になっています。  ただし、\とバックスラッシュは混在できないと  思います。日本語の\と英語のバックスラッシュ  はコンピューター上同じコードだからです。 ◎文字化けしないで混在した文章を送るには  (1)hotmail以外でunicodeで送受信できるものを   選ぶ。私の場合はプロバイダーのメールで   やり取りできます。   hotmailをブラウザーではなく、outlookから   送受信したときの動きは良く分かりません。  (2)混在した文章をワードパッドで作成して、   添付文章で送る。  

nanakotaka
質問者

お礼

【palmmyさんへ】 ご回答ありがとうございました(^▽^) 凄く見やすいうえに、解りやすい説明ありがとうございました。 一番上に書いてあったやり方で言語を韓国語に合わせ自分宛にメールをしてみました。(テストメールです^^) 勿論、受信したメールは文字化けしていますが、「表示」→「エンコード」→「韓国語」に合わせたら、 きちんと韓国語で表示されました(*^-゜)vィェィ♪ このやり方で韓国のお友達にもたった今メールを送ってみました。 そして、お友達にも私宛のメールを韓国語でテストメールを送って貰う様にお願いしてみました^^ これで受信したメールが韓国語で読めたら大成功です☆彡 ありがとうございましたm(__)m 又何かありましたら宜しくお願いします。

その他の回答 (3)

  • 9arabi
  • ベストアンサー率32% (140/433)
回答No.3

No.1です あ、そうですね。hotmailだったんですよね、失念してました。 Hotmailはもう何年も使っていないのでさっぱり分かりませんが、 エンコード指定で送ることは出来ないのでしょうか。 一度試しに、ブラウザのエンコードを「UTF-8」にしてみて、その状態で自分宛に、日本語&韓国語メールを送ってみて下さい。 それで読めたらバッチリかな? と思いますが。 『안녕・・・』となるのは、ユニコードの化け方だからです。 出来なかったら、参考にならないので、この意見は無視して下さいまし。 『韓国語と英語』・『日本語と英語』で文章を書く、のは全く問題ないです。

nanakotaka
質問者

お礼

【9arabiさんへ】 こんにちは(o^∇^o)ノ 再び回答ありがとうございます。  昨日早速翻訳機を使い英語で韓国のお友達にmailしました。 私はmailは読めなかったけど、あなたは読めた?って聞いたら・・・ 日本語できちんと読めたと言っていました。なぜ私は文字化けをするのでしょうか。。。(´ρ`) それで早速・・・ エンコードを「UTF-8」にして日本語&韓国語をまぜた文章を送ってみようと ”新規作成”ボタンを押したら・・・ こんなメッセージが・・・    情報バーにお気づきですか? ポップアップ ウィンドウや安全でない可能性のあるファイルの   ダウンロードがInternet Explorerでブロックされると、情報バーで警告します。   Webページが正しく表示されない場合は、ブラウザの上の部分に表示される情報バーをご覧下さい。 と。。。 他の言語に(例えば韓国語)設定した時はこんなメッセージが出ないのですが何故ですかぁ? またまた、低レベルな質問かもしれませんが、何卒宜しくお願いいたしますm(__)m

nanakotaka
質問者

補足

よく分からなかったのですが・・・ Internet Explorerのファイルバー?ツールバー?  (ファイル→編集→表示→お気に入り→ツール→ヘルプ)と書いてある所の事です。 ここの「ツール」→「ポップアップ ブロック」→「ポップアップ ブロックの設定」を開くと・・・ 下の方に「通知とファイルタ レベル」という部分があって、その中の1つ  ◆ポップアップのブロック時に情報バーを表示する という部分のチェックが入っていたので、チェックを外したら・・・  ”新規作成”ボタンを押しても先ほどみたいなメッセージが出ませんでしたv(。・ω・。)v しかし、これはチェックを外してもよいものなのでしょうか? ここも登録したばかりで、ここの使い方もままならずいつも×2低レベルな質問ばかりですみませんm(__)m 宜しくお願いします^^

  • jimbeizame
  • ベストアンサー率14% (329/2236)
回答No.2

ひょっとしたら向こうもあなた同様に読めているのかどうかわからない状況ですね。 取りあえず、英語で 1)メールが読めなかったことと、 I could not read your e-mail due to garbled characters. 2)前回送ったメールは読めたのか、 Were you be able to read my last e-mail? を聞いてはいかがでしょうか? 3) 最後に、 Anyway, please re-send your mail in English, neither in Korean nor Japanese characters.

nanakotaka
質問者

お礼

【jimbeizameさんへ】 分かりやすい且つ丁寧なご回答ありがとうございますm(__)m  取り合えず英語で・・・って書いてあったのでビックリしました。。。 なぜなら、英語も出来ないからですぅ(^-^;) でも、jimbeizameさんの丁寧な 回答のおかげでこれを参考に再度mailを打ちました^^ 相手からの返信を待ってみたいと思います。本当にありがとうございました。

  • 9arabi
  • ベストアンサー率32% (140/433)
回答No.1

うーん、韓国語と日本語を一緒にするのは、無理がありますね。 するなら、ユニコード(UTF-8とかUTF-16)がいいでしょう。 たぶん、お友達も文字化けして困ってるんじゃないでしょうか? 一旦エンコードでユニコードを選んでみて、駄目ならエンコードをユニコードにした状態でもう一度メールを書くことだと思います。 読めなかったからもう一回送ってください、と。 そして前回私が送った内容はこれですよ、と。 で、できることなら、読めなかったからまた送ってください、という内容は英語でも併記しておくのがよいかな、と思います。

nanakotaka
質問者

お礼

【9arabiさんへ】 ご回答ありがとおございますm(__)m PCをよく分からない状態でmailをするからこんな事になるのですね(^-^;) 韓国語と日本語を一緒に書くのは無理があったのですね。。。 知りませんでした。 こんな低レベルな事をやっているのにも関わらず、お返事を頂きありがとうございました^-^ 『韓国語と英語』・『日本語と英語』で文章を書くのは大丈夫なのですね? 再度お詫びを兼ねてmailをしてみたいと思います。 また、何かありましたどうぞ宜しくお願いします。

関連するQ&A