• ベストアンサー

韓国で名前の前に、その家の出身を意味する地名が・・・

韓国では名前の前に、その家の出身を意味する地名が あるのですが、 陜川と陝川のどちらが正しいか知っている方教えてください よく似た字ですが「キョウ」の文字が「人」と「入」で微妙にちがうようで 意味が異なるようなのです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#174737
noname#174737
回答No.1

海印寺のある韓国南部の 「Hapcheon」 ですよね。 韓国の友人からもらった地図を見ても、同郡のHPを見ても 「人」 という字を使用していました。 ただ、漢和辞典を調べてみたのですが、「人」 を使用したこの漢字は、日本の常用漢字では登録されていないようです。 因みに中国の陝西省 (センセイショウ) の 「陝」 は 「入」 という文字を使用していますが、漢和辞典では 「人」 と使用したこの漢字とは全く別字と紹介されていました。 姓の前につける 「本貫」 ですが、さすが儒教の国ですね。  各姓の出身地がはっきりとしているんですねえ。 http://www.ioc.u-tokyo.ac.jp/~koreandb/seongssi.html でも、お尋ねの郡を本貫とするのは、どんな姓なんですか?  参考までに教えて頂ければ幸いです。

参考URL:
http://www.hc.go.kr/japanese/
JOX
質問者

お礼

遅れて申し訳ありません 姓は「李」です インターネットで「韓国 陝川」で検索しましたところ「入」のほうでヒットしました 「Hapcheon」はやっぱり 「陝川」なのかなあと思ったりしています。

JOX
質問者

補足

>韓国の友人からもらった地図を見ても、同郡のHPを見ても 「人」 という字を使用していました。 紹介されたアドレスを開いてみましたところ 「人」となっていますね 解からなくなってきましたやはり「陜川」が正しいのかなあ

関連するQ&A