- 締切済み
南の島の歌なのに、なぜアイダホ?
南の島の大王は、その名も偉大なハメハメハ~♪ と言う歌があると思うのですが、 この曲の合いの手として途中に「アイダホ~~♪」と言うのが入っています。 ノリ的にマッチしていたのでなんの違和感も感じなかったのですが、アイダホは南の島ではないと言うことを聞き、疑問に思いました。 なぜ、こんな合いの手が入っているのでしょう?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- puni2
- ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.2
同じCDを持っていないのでちょっと分かりませんが,はっきり「アイダホ」と発音しているのでしょうか。 おそらくハワイアン音楽風の雰囲気にアレンジしてあると思うので,合いの手もハワイアンに出てきそうな感じの言葉を入れてあるのではないでしょうか。 「ライレイホ~」のような合いの手はよくハワイアンに使われているような気がしますが,これが「アイダホ」に聞こえた,なんてことはありませんかね。
- aiue0
- ベストアンサー率45% (88/192)
回答No.1
私の知っている「みなみのしまのハメハメハだいおう」の歌詞には「アイダホ」という合いの手はないのですが、「あうひとあうひと」の聞き間違いということはありませんか?
質問者
お礼
お答えいただきありがとうございました。 やはり、わたしの勘違いだったようで、 「アイダホ」ではなく「ハイナホー」なのだそうです。 「ハイナホー」はハワイ語で「アンコール」という意味だそうです。
質問者
補足
合いの手ですので、もちろん歌詞カードには書いてありません。 「あうひとあうひと」は普通に歌詞ですよね? 聞き間違いではないと思います。 ちなみに聞いているCDは、 「たのしいどうよう ベスト55」と言うものです。
お礼
お答えいただきありがとうございました。 No.1さんのところに書いたようにわたしの勘違いだったようです。
補足
何度か聞き間違いを指摘されていたので聞きなおしてみました。 ですが、やはり「アイダホ」と聞こえます。 その他には「アロハ~♪」と入っています。 こちらはハワイアンに合っているとは思うのですが。 「ライレイホー」と「アイダホ」を比べてみても、ダと言う濁音と「レイ」を聞き間違えてはいないと思います。