- ベストアンサー
英語で読んでみたい本は?
あなたが、英語で読んでみたい本はなんですか?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ハリーポッター
その他の回答 (6)
- goonobaka
- ベストアンサー率26% (73/277)
回答No.7
『ゆかいな誤変換』 ヨシナガ/著 日本語での、おもしろい漢字変換を集めた本です。 もし、英語に翻訳されるなら、どんな訳になるのか読んでみたいです。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4872575385/ref=ase_bkct-22/250-0615519-0664207
- Luc
- ベストアンサー率21% (11/51)
回答No.6
こんばんは。 スティーヴン・キングの本全てを英語で読んでみたいです。 ついでに、キング原作の映画も字幕無しで観れたら最高です。
- A-OXIMA
- ベストアンサー率38% (84/216)
回答No.5
H・G・ウェルズの「タイム・マシン」ですね。 日本語版を読んだことはありますが、一度は原文で読んでみたいと思ってます。
- Mt_Happy_1985
- ベストアンサー率46% (12/26)
回答No.4
私は Oscar Wilde の The Happy Prince が印象に残っています。 高校生の時に英語で読みましたが、いいお話です。 短いお話で、飽きっぽい私も易しく読むことが出来ました。
- teawheel
- ベストアンサー率38% (40/105)
回答No.2
日本文学の英訳を読んでみたいです。 特に古典。 源氏物語や和歌、俳句をどのように解説しているのかな、と興味がわきます。 あとは、欧米のベストセラー物をいち早く原文で読めたらいいなぁとも思いますが。
- sweet36
- ベストアンサー率28% (26/92)
回答No.1
サリンジャーの「ライ麦畑でつかまえて」です。 最近では村上春樹が訳していますが、別の訳も出ています。 原文で呼んで、どの訳がよりふさわしいか、読み比べてみたいです。
お礼
なるほど。日本語で読んだ物と比べてみたいということですか。Amzazonで調べてみると、翻訳は、原書とはまったく別の代物に仕上がっています。と言うコメントがありますね。