- ベストアンサー
小学生のローマ字指導は東京はTokyoかToukyouか
この質問の元ネタは,2000年10月24日付『よみうり教育メール』の中川斉史(徳島県池田町立池田小学校教諭)さんのコラムを読んでです。 私も小学生の国語の時間にローマ字を習いました。東京は,Tokyoで,二カ所のoの上には^マークをつけてました。 読売巨人軍のビジター用ユニフォームの胸のロゴもTOKYOですね。 私のワープロも,tokyoで東京とは変換されません。現代の日本語生活の上で使えないTokyoを学校で学ぶ意味はないと思いますし,キーボード入力を覚えるときの混乱の元のようにも思えます。 実際の学校では,今もTokyo表記のローマ字を教えているのですか。指導要領に記載がある以上,記載以外の指導をすると教員は処分を覚悟しないといけないと思います。現場のお話をお聞きしたいです。 別の質問になってしまいますが,外国人に教えるときは,どちらが良いのでしょうか。 今回,私たちは無意識に日本語ローマ字表記においてダブル・スタンダードで生活していることに気づかされました。 ご回答よろしくお願いします。
補足
たびたびどーもです。 NO.#3の補足で私が紹介しました昭和29年12月9日付内閣告示第1号準拠の『広辞苑』巻末の「ローマ字のつづり方」の例ですと,長音はお姉さんは,oneesanのように母音を重ねるのでなく,one^san とすることが原則と「そえがき」れています。仮名で書くと「おねーさん」にしなさいということです。ですから携帯はkeitaiが正しいです。NO.#4の私の補足は間違いでした。訂正します。でも大通は,o^do^riです。 ローマ字は,その国の言葉の表記法に暗い人にでも,現地の読み方を知ることができるためのものでしょうから,そうしたことが起きるのだと思います。だから日本語でありながら外来語のように表記することになるのだと思います。 書込み日:00-10-26 17:15