- 締切済み
海外ネットショッピング
海外のインターネットショッピングにて、おもちゃを注文しました。 支払いはPaypalにて行って後は到着を待つだけなのですが(関税は別で)、オーダー表を今日見ていたら、 送料の部分が以上に高い事に気づきました。 オーダーの時に記載の有った送料より倍以上の請求でした。 Shipping & Handlingとの記載で手数料と称して、$50も上乗せです。 ちなみに購入額は$140ぐらいで、送料は$35でした。 一応説明を求めるメールは送りましたが、アメリカではこの様に法外な手数料を取る所なのでしょうか? 皆様の貴重なご意見お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tazsan
- ベストアンサー率44% (79/176)
まず。 > 地域はテキサス州でした。一応税金で8%程は含まれているとは思いますが 海外からの購入の場合は、そのセラーが住んでいる州の税金は適用されません。 私もアメリカからよく商品を買いますが、初めはセラーから請求される、または勝手に上乗せされるハンドリングチャージに戸惑いました。「それは、私の代わりに郵便局に行ってくれた友人の分だ」などとわけのわからないチャージをされたこともあります。日本の常識は通用しませんよね。 でも今回の場合は、セラーからのメールにあるように、実際に送料が高くついたようです。箱が二つということなので、注文したおもちゃが大きくて分解されて送られる、または複数の注文のために箱を二つにした、ということではないですか?
- CCSakura
- ベストアンサー率25% (109/425)
まず、送料でも OverseaのJapan の欄を見ないといけません。 また、発送方法も、 NormalからExpress まで選べるのもあるので注意。 ExpressはFedExやUPSで2・3日で届きますが、倍くらい高いです。 あと、複数個買った場合、 ・全部揃ってから発送 ・入荷次第逐次発送 どちらか選べたりします。 逐次発送のほうが高いです。 英文を見たところ、逐次発送を選択している可能性が大ですね。 >一応$13.73おまけしているみたいな内容も記載していますが オマケしてませんよ。 ショップが13.73ドル足りないといっています。 今回は学習だと思ってPayPalに入金しましょう。
お礼
ありがとうございます。 今回ebay経由で相手のHPでの購入みたいになったのですが、「Oversea」の欄はちょっと見あたりません。 発送方法ですが、英語も良く分からないままに流れでやったので、 もしかしたら一番高い送料になったのかもしれません。 それと相手の文句には、まとめて送りますよみたいな記事あったので てっきりまとめ送りと思っていました。 なんせ英語力もないのに、海外より購入しようとしたのが無謀でしたかね。。。反省しています。 しかもおまけのつもりが足りないとは。。。とほほです。情けないです。 しかし、PAYPALには請求されていないのですが、やっぱり送金手続きしないといけませんか? 発送してくれない?でしょうね。 CCSakura様の言うように今回は勉強ということで。 しかし、これにもめげずにがんばります。
- miyacchi518
- ベストアンサー率28% (346/1199)
海外の場合、ハンドリングチャージは一般的に購入金額の7~15%が相場ですね。シッピングチャージは概ね10~15%というのが多いみたいです。 高く考えれば購入額の30%と考えると40$くらい・・・地域がわからないですが50$はありえる数字ですね。 個人輸入の形だと5000円くらいはみておいた方がいいと思います。
お礼
ありがとうございます。 海外と言うところは高いチャージ料金を取るところなのですね。 地域はテキサス州でした。一応税金で8%程は含まれているとは思いますが、あまりにも高い物で。。。 相手より返事がきまして、 「Stamp cost on the first box was 59.90 Stamp cost on the second box was 23.25 My handling per box shipped is 6.98 X 2= 13.96 The total due was 97.11 you paid 83.38. The boxes are shipped and I'm short 13.73」 との事でした。 一応$13.73おまけしているみたいな内容も記載していますが、 最初の1つめ、2つめの箱・・・と言う所が意味不明で。。。なんなんしょうか? 英語が苦手で、翻訳ソフトを駆使してのやり取りで、もっと英語を勉強しないといけませんね。
お礼
ありがとうございます。 やはりアメリカはチャージ料として勝手に上乗せするのですね。 実際に注文時に高い送料を選択したのかもしれません。なんせ英語力が乏しく流れでいったもので・・・ 反省です。 一応一つにまとめてくれるような内容でしたが・・・ ここでも英語力が。。。なにかいい翻訳ソフトないですか? その前に自分で覚えないといつまで経っても一緒ですね。 今回は勉強ということで、これにめげずに個人輸入を続けたいとおもいます。