• ベストアンサー

「あぁ…勘違いしていた歌詞」ってありますか?

先日、楽しい質問・回答を目にして、ふっと思った事があります。 童謡「赤い靴」の歌詞を  ♪異人さんに連れられて~♪ のところを  ♪いいじいさんに~  ♪ひいじいさんに~ と、間違えて覚えてしまった人もいるということなのですが、そういえば、私も勘違いをしたまま、覚えてしまった歌詞がいくつかあります。 童謡「ふるさと」の  ♪うさぎ 追いし かの山~♪ → ♪うさぎ 美味し~ (食べちゃうの?(^^;)) アニメ「巨人の星」では  ♪思い込んだら 試練の道を~♪ → ♪重いコンダラ~(これは、飛雄馬が整地用のローラーを重そうに引いていたので、このローラーを「コンダラ」という名称のものかと思っていたのです。(^^;)) …と、恥ずかしいものなのですが…。 皆様も「あぁ…勘違いしていた歌詞」って、ありませんか? もし、「暴露してもいいですよ~」と思ってくださった、お心の広い方、ご回答くださると有難く思います。 宜しくお願い致します。m(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#1775
noname#1775
回答No.100

coyote、満を持して参上です<(_ _)>。 shino911さんのお知らせ(?)がなければ気が付きませんでした。 で、僭越ではございますが、ぼくが100番ゲットにチャレンジしてみますね<(_ _)>。 「君が代」 ぼくは、この歌詞の中の♪い~わ~お~と~ な~りて~♪を かなり長い間、「岩音鳴りて~」だと思っていました。 何なんでしょう、岩音とは? 「巌となりて~」が正解だと知るまで、高校を卒業するまでかかってしまいました。 正真正銘の馬鹿丸出しです。 もう一つ。 「アタックNo.1」 この歌詞に♪……あっおっぞら~に と~おっく~ さっけ~びぃた~い♪ という箇所がありますが、「叫びたい」の部分が、聞いた当初は、 「酒びたり」だと思い、子供心に(結構、厳しいんだなあ)と 思っていた記憶があります。 馬鹿丸出しは筋金入りです。 ※一応、ダブリはないか、確認しての投稿となりましたが、  もし同様の投稿がございましたら、削除して下さい。 ※※いやあ、100番ゲットになるかどうか分かりませんが、  ちょっとドキドキです。 ※※※ぼくがゲットしていいものかどうか(*^_^*)。 ※※※※みなさん、怒らないでねー♪たまには、こうやって回答してみたかった~。 失礼致しました。 また、yayupuu3さん、大台おめでとうございました。 gomuahiruさん、もし、ぼくが100番をゲットしましたら、「コーラの牛乳割を大ジョッキ」を babu-tatsutakaさんやggunmanさん、zawayoshiさん、theodoreさん、igmpさん、Seerさん、goo_no_sukeさんなど、 多くのご回答投稿者と分かち合いたいですねえ。 さあ、どうなるんでしょう(*^_^*)。

noname#4821
質問者

お礼

とうとう、やってまいりました! 「教えて!goo」「OK Web」初!!の3桁回答数! みごとNo.100のキリ番ゲット! coyoteさん、おめでとうございます~!(()\\(^.^ ) ドンドン で、水を差すようで申し訳ないのですが・・・ > 一応、ダブリはないか、確認しての投稿となりましたが ありますわよ。(*^。^*) No.43のsceanaさんのご回答をよ~くご覧になって下さいませ。 もう1つね。 > ggunmanさん gunmanさんでは?これもダブリ?(=^^=) と、突っ込みはさておき・・・ (「♪岩音鳴りて~」のコメントはひかえておこうかな) 「♪酒びたり~」は爆笑ものでした~!!(>▽<)/ 青空に遠く、酒びたりですか?! ということは、屋内での練習中の酒びたりだったわけですね。 いいのか~?!まだ、中学生なのに~~~!! 楽しいご回答を何度も有難う御座いました。 コーラの牛乳割、ジョッキサービスは、回答者の皆様に大盤振る舞いしちゃいます~♪ 皆様でお飲みになって下さいね~。(今回はセルフサービスでお持ち下さい) c日* c日* c日* c日* c日* c日* c日* c日* c日* c日* c日* c日* c日* c日* c日* 沢山、ご用意しておきましたよ~。 足りなかった方は、またお出ししますからね~。(*^^*) ここまで、多くの回答が集まったのも、回答者皆様のおかげです。 皆様、本当に有難う御座いました!! 皆様、これからも宜しくお願いいたします。m(__)m

その他の回答 (103)

  • theodore
  • ベストアンサー率44% (45/102)
回答No.33

調子に乗って再度登場! いやー「魅せられて」の英語部分のソラミミには爆笑させてもらいました(笑)。 自分も同類ネタをひとつ。 郷ひろみ「哀愁のカサブランカ」より ♪Please Come Back to me~♪ ってとこ、「いいさ別に~♪」って聞こえてたんで、「あきらめの早いやっちゃ」と思ってました。全然逆の意味だったんですね。郷ひろみ発音良すぎ!(←人のせいにすんな)

noname#4821
質問者

お礼

theodoreさん、おかえりなさいませ。(^^) おやおや?私のソラミミに爆笑されたのですか? 照れてしまいますね。(=^^=) またまた、「英語」→「日本語」の勘違いですね。(*^^*) 発音が良すぎるのは、郷さんだけではありませんね。 歌手の皆様、発音が良すぎて、他の回答者の皆様も勘違いしてしまっていますね。(^^ゞ 「いいさ別に~♪」ちょっと投げやり?(^^;) 最近の若い人は、あきらめの早い方も多そうですし、時代に合った歌だったりして・・・。(^^ゞ(と、勝手に決め付けては、いけませんね。) 楽しいご回答を有難う御座いました。

  • satomixyz
  • ベストアンサー率37% (18/48)
回答No.32

昔、ドラマの中で伊東四郎が「人生いろいろ」を歌っていたのですが、 ♪涙の中には傘がいっぱい~ ※正しくは、♪涙の中に若さがいっぱい~です。 意味がわからないのですが、面白かったので、書かせてもらいました。

noname#4821
質問者

お礼

satomixyzさん、ご回答下さって、有難う御座います。 「♪涙の中には傘がいっぱい~」これは、詩的な勘違いに感じましたよ。(^^) 「涙」→「雨」に置き換えて、たくさんの傘が必要なほど、涙を流した・・・と解釈するのはいかがでしょうか?(=^^=)(ちょっと、無理矢理ですかね?(^^ゞ) 男女関係・人間関係を感じさせる歌ですから、こういう間違いも感慨深いものがありますね。(*^^*) 楽しいご回答を有難う御座いました。

  • kuze
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.31

何度もスミマセン。kuzeです。 どこかで見たことがあると仰る回答も恐らく私が書いた物と思われます。別の方の質問で同じ様な答えをしていますので…。 混乱させて申し訳ございません(汗)~。

noname#4821
質問者

お礼

kuzeサマ、わざわざ、謝らないで下さいね。 私の書き方が悪かったのです。 kuzeサマがcoyoteサマのご質問に、ご回答していらしたのは、存じておりました。 あちらでも、話題になっておりましたので、私があまり、口出ししないほうが良いかと思ったのです。 誤解をさせてしまったようで、申し訳ありませんでした。m(__)m

  • theodore
  • ベストアンサー率44% (45/102)
回答No.30

おっ、やってますね。こういうスレ大好きだあ! では。 春日八郎「お富さん」より(古い!) ♪粋な黒塀 見越しの松に~♪ これは、お富さんが住んでいたお家の描写なのだそうなんですが、自分はすっかり「粋なクロベェ神輿の祭り~♪」だと思ってました。お祭りの好きなクロベェというのがお富さんの恋人なのかと。 (本当は「与三郎」だそうです)

noname#4821
質問者

お礼

theodoreさん、ご回答下さって、有難う御座います。 え?「古い!」とのことですが、わかってしまう私は、どうしたら、よいでしょうか?(=^^=) すごい!意味がちゃんと通じてる!!しかも、全然おかしいところがない! 大爆笑と共に感動すら覚えてしまいました。(*^^*) これでは、勘違いしたまま、過ごしてしまっても、おかしくありません。 「神輿の祭り~♪」がいいですね~♪ 歌のテンポとも、ぴったり!に感じました。(^^) 楽しいご回答を有難う御座いました。

  • tt0420
  • ベストアンサー率56% (554/973)
回答No.29

こんばんは。すごい回答数ですね~! さて、私でなく妹の話なのですが、 「SMAP×SMAP」でお馴染みの「すいかの名産地」、 彼女は小学生の頃、「♪すいかの姉さんち~♪」だと思っていたそうです。 その歌を聞くと、姉である私の顔が思い浮かんでたとか。あたしゃすいかかい(^^;) そんな私も、未だにジュディ・オングの「魅せられて」のサビが 「♪海老猿猿エイサー~♪」に聞こえてしまいますが…。

noname#4821
質問者

お礼

こんばんは、tt0420さん。ご回答下さって、有難う御座います。 え?「SMAP×SMAP」でお馴染みだったんですか?きゃ~オバサンはついていけなくなっています~(;^^A それはさておき、「すいかの名産地」なら、わかりますよ。(^^) 「すいかの姉さん」・・・すいかにも、姉妹があるのでしょうか?(=^^=) 「姉さん」→「tt0420さん」を思い浮かべるなんて、お姉さん思いの妹さんではありませんか。(*^^*)(すいかと一緒にはされたくなかったでしょうけど・・・) ジュディ・オングの「魅せられて」のサビ・・・なんて、歌っているのでしょう? 私には「♪しゃしゃ しゅり おり えーさぁ~♪」に聞こえますよ。(私の方がわけがわかりませんね。(^^;)) 「海老」「猿」「猿」ときて、「エイサー~♪」に、大爆笑させていただきました! 「エイサー~♪」お猿のかごやみたいですね。(=^^=) 楽しいご回答を有難う御座いました。

  • kuze
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.28

私は『ふるさと』の歌詞は“ウサギ追い師~小鮒釣り師”で、両方とも職業の名前だと思っていました。 『スキー』は“飛ぶは小雪か撒いたツキリか~”だと勘違いし、長い間ツキリって一体なんだろうって思ってました。 『赤鼻のトナカイ』の“でもその年のクリスマスの日~”は“レモンソの年の~”と聞こえます。…レモンソって何なんでしょうね(笑)。

noname#4821
質問者

お礼

kuzeさん、ご回答下さって、有難う御座います。 (・_・")?この回答・・・何処かで見たような気がするのは、私の気のせいでしょうか?(という、突っ込みはいけませんでしたか?) 「レモンソ」に関しては、何処かで話題になっているようですので、私からのコメントはあえて、控えさせていただきましょうか。(*^^*) 「ウサギを追う職業の方」・・・猟師さん? 「ツキリ」を撒くんですか~!なんでしょうね?(^^)ちょっと、考えてみましたけど、「ツキリ」思い浮かびませんでした。 区切るところを間違えてしまう方、多いですね。 楽しいご回答を有難う御座いました。

回答No.27

つい最近知ったのですが、子供の童謡みたいな歌 (外国の歌)で、こんなのがありますね。 ♪なんとかさんの~ まきば~で~ イー アイ イー アイ オー♪ EIEIO~のところ、”イヤイヤよ~”だと 思っていました(^^*) ところで、EIEIOってなんだろう??? 新たな疑問が...

noname#4821
質問者

お礼

jedimasterさん、ご回答下さって、有難う御座います。 これはアメリカの童謡「Old MacDonald Had A Farm」だと思います。 日本語訳された出だしは「♪一郎さんの 牧場で~♪」ですね~。(^^) 牧場で飼っている動物の鳴き声を楽しく歌にしたはずなのに「イヤイヤよ~」となってしまったのに、面白味を感じました。(*^^*) 「E-I-E-I-O」の意味・・・考えた事もありませんでした。(^^;) ど、どんな意味なんでしょうね?気になります。 これは、新たに質問しないといけないのでしょうか?(笑) 楽しいご回答を有難う御座いました。

回答No.26

またまた恥をかきにきました!!! 鈴木あみの「Be Togther」なんですが、曲の出だしから ♪ビー、トゥギャザー、ビー、トゥギャザー、今夜は~・・とテンポよく歌ってますよね。 私はあれを♪ペチコート、ペチコート~・・と聞いてました。 「いったいこの歌はペチコートを履いて今夜はどこに行くのだろう」 と真面目に思っておりました・・・英語の聞き取りは難しいですねーーー。 笑わないでください・・・。がはは!!

noname#4821
質問者

お礼

babu-tatsutakaさん、おかえりなさいませ。(^^) むむっ。「Be Togther」→「鈴木あみ」は、若い年代ですね。 私としては「TM Netwerk」の世代であります。 ・・・と、そんなことは、置いておくとして、「ペチコート」ですか~。(*^^*) 本当に何処へ行くのか、考えてしまうし「♪踊るよ~♪」という歌詞もあるんですよね。 ペチコートを履いて、「今夜は、朝まで、踊る」かと思うと、なんだか面白いですね。(^^) > 笑わないでください・・・。 を読む前に、すでに笑っておりました!(=^^=) すみませ~ん! 楽しいご回答を有難う御座いました。

  • alvin
  • ベストアンサー率20% (10/49)
回答No.25

思い出したのでまた来ました。(すごい反響っすねえ!) 賛美歌で「モロビトコゾリテ~(中略、というか忘れた)~シュワキマセリ、シュワキマセリ、シュウワアー、シュワアーアアー、キマセリ」 これ子供の頃全編英語だと思っていました。(絶対ワシだけじゃないはず) あと、有名所でビリージョエルのアップタウンガールが「とっちゃんボーイ」に聴こえるってのは、質問の趣旨からは外れてますね。(すんません)

noname#4821
質問者

お礼

alvinさん、おかえりなさいませ。(^^) ・・・ぶ・・・(今、あまりのおかしさに涙目です(=^^=))・・・ははは・・・ はぁ、はぁ。し、失礼しました。 「シュウワアー、シュワアーアアー」・・・炭酸飲料のCMみたいですね。(*^^*) これは賛美歌の112番だったでしょうか? 本来は「諸人(もろびと)こぞりて」「主は来ませり」ですから、「多くの人が集まって、主(イエス・キリスト)を迎えるor讃える」歌、と、解釈するのでしょうか? もともと、英語の歌詞を日本語にしたのも、勘違いしやすい要因なのかもしれませんね。 「とっちゃんボーイ」に聞こえるのは・・・質問の主旨からはずれていないように感じますけど、元ネタがわかりませんでした。(^^ゞ 大爆笑させていただき、有難う御座いました!

noname#1775
noname#1775
回答No.24

再び登場、coyoteです。 yayupuu3さんのこの質問で、今日は一日、 この命題に心を奪われっぱなしでした。 仕事どころではありません(*^_^*)。 では、それだけ歯を食いしばって、 出て来た二つの歌を。  #たった二曲f(^^;)。   もっとあるはずなのに……。 ♪京都~大~原三千院♪ これは、 ♪京都~大~原三千里♪ だと思っていたんです。 そんなに長い街なのかー、 とか思っていました(*^_^*)。 もう一つは、ビートルズの“Let it be”。 小学生の時、このサビは、 ♪LP~ LP~ LP~ L~P~♪ だと思っていて、 LPを販促する曲なのかなあ、 とか思っていました。 もちろん、当時は『販促』などという単語は 知りませんから、 何で、LPLPと、連呼するのか不思議でした。 よっぽど、売りたいんだろうな、 と、ぼんやり思っていた小六の放課後でした。 もちろん、回答に「自信あり!」です(*^_^*)。

noname#4821
質問者

お礼

coyoteさん、おかえりなさいませ。(^^) こんな質問で、心を奪われていたのですか? ちゃんとお仕事をしないと、奥様に怒られてしまいますよ~(x_x) 私としては、有難いのですが・・・(笑) げげっ。私「大原三千院」かと思っていました。(^^;) 「大」で区切るのですか? coyoteさんとは、違う勘違いをしていました~!(きゃ~(=^^=)) しかし、「三千里」は長い・・・。(^^;) マルコがお母さんを訪ねて旅した距離と同じではないですか。(^^ゞ 「Let it be」・・・販促の歌とは、これまた、素晴らしい解釈ですね。(*^^*) 私の耳には「れりみー、れりみ~♪」と聞こえるんですけど、これじゃぁ、さっぱり意味が通じませんね。(^^;) 「自信:あり」のご回答、しかと受け止めました。 楽しいご回答を有難う御座いました。

関連するQ&A