whoiam の回答履歴

全12件中1~12件表示
  • 曲名および歌手名を教えてください

    ♪今~ひとり部屋の~隅にいて~  今~ひとり~ひざを抱いて眠る  ギターのつまびき それは昨日  あまいささやき  それは明日   と甘い声で歌う歌手です。どうしてもわかりません。  年代は昭和50年代くらいだと思うのですが・・・  よろしくお願いします。

  • 受動態

    こんばんは. よろしくお願いいたします, They say that he was ill. この文をItからはじめて受動態の文にする問題がありました。 「They say that he was ill.」 のhe was ill の訳は、「病気になった」でしょうか。 「病気であった」でしょうか。 もしよろしければ、見分ける方法を教えてください。 どちらか分からず問題を解けませんでした。 よろしくお願いいたします。

  • あなたの好きな英語

    ipodに刻印を入れたいと思っているのですが、なにかオススメの英語の諺や格言はありますか?短くて「成功」や「努力」に関するものなら尚いいです。

  • 本気で油絵をはじめたいのですが教えてください。

    本気で油絵をはじめたいのですが何から覚えればいいですか?教えてください。 

    • aaagysd
    • 回答数7
  • whenever

    ロイヤル英文法にこのような例文と訳があります。 whenever の用法 1「いつ~しようとも」=no matter when 譲歩 Whenever you come, I am glad to see you. いつおいでになっても喜んでお目にかかります。 2「~するときはいつでも」=at any time when 時 Come whenever it is convenient for you. あなたの都合のいいときにいつでも来なさい。 しかし、1の例文を2の訳で訳しても合います。 あなたがおいでになるときはいつでも喜んでお目にかかります。 1と2の本質的な違いは何ですか?また、本当に1は譲歩としか解釈できないのですか?

    • exordia
    • 回答数3
  • この構文がよくわからないので、教えてください

     The reason for the adoption of this complicated system is the technical advantage of specialization;subdividing productive processes has increased the efficiency of labour,enabling all sorts of more efficient methods to be introduced into production. この文章のsubdividing productive processes has increased the efficiency of labour,enabling all sorts of more efficient methods to be introduced into production. の部分なんですが、enablingが何なのかよくわかりません。 has increasedの目的語ととって訳したのですが、それで正しいのでしょうか?

    • noname#43940
    • 回答数3
  • 英検

    こんばんは. いつもお世話になっています. よろしくお願いいたします, (1)By all means. 「どうぞ」という意味ですが,なぜmeanが入っているのか分かりません。 この言葉の成り立ちを教えてください。 (2)This Tv set doesn't work. We should have it ( ) at. 1,look 2, looking 3,looked 4,to look ( )に入る語を入れる問題です. 答えは3です。なぜ3番でしょうか。ちなみに私は1と解答してしまいました。 よろしくお願いいたします.

  • 和訳お願いします

    英語やり直し組です 連投で申し訳ありません。 If we don't want to become like Nazi Germany, and you know, these people want us to become like Nazi Germany, it's time for us to stand up and lay down, and it's time for us to do civil disobedience on a massive scale 訳が全くわかりません。 (1)「もし私たちがナチスドイツのようになりたくないのなら…and you know??」,and you know,これはどういった意味になるのでしょうか? (2)「それらの人々は私たちにナチスドイツのようになってほしい」最初の文となんとなく繋がりはわかるのですが「私たちがなりたくないのならそれらの人々は私たちになってほしい」…何が言いたいのかよくわかりません。。。皮肉?なんでしょうか? (3)最初がわからないからなのかもしれませんが、it's time for のitって何を指しているのでしょうか?かなり意訳ですがその時間は大事、って事が言いたいのだと思いますが何の時間かがわかりません。。。 お願いします。。。

  • 前置詞

    英語やり直し組です Anti-war activist Cindy Sheehan, whose son was killed in the Iraq war, came out of a self-imposed retirement from the protest movement to address the crowd (1)後半は「群集に演説する抗議運動のため自らに課した引退を乗り越えた」 という訳でよろしいでしょうか? (2)上の訳で合っているとfromが理由の前置詞になっています。 for,withでは駄目なのでしょうか?fromが使われるのは動詞がcomeなので相性?みたいな感じが原因なのでしょうか? お願いします。

  • 通訳になるには。

    高1です。 通訳になりたいと思っています。 通訳スクールは外語系の大学に通いながら行くものなのでしょうか? それとも大学卒業後? 高校卒業までに一定水準以上の英語力を身に付けて通訳スクールに行けばよいのでしょうか。 どれかよくわかりません、よろしかったらお教えください。

  • 感動恋愛小説

    感動できて、純愛系の小説、探しています。 主人公は高校生ぐらいの男がいいです。 できれば文庫がでているもので… 教えてください!!

  • Adobe Flash Player

    Adobe Flash Playerというプレイヤーは無料で使えるのでしょうか。 教えてください。