komimasaH の回答履歴

全1586件中901~920件表示
  • testとtestingの使い分けアドバイスお願いします

    ●testとtestingの使い分けという観点でのアドバイスを頂ければ幸です。 ●ある試験装置が完成しました。その性能を確認するため、完成したその試験装置を、精度がもっと高い別の試験装置で試験しなければなりません。 ●試験される装置はtest equipment、試験するする装置をtesting equipmentと表現してよいでしょうか。 ●材料試験などでは、試験される試料(試験片)をtest pieceと表現します。これからの類推で、「試験される装置はtest equipment」とするものです。 ●また、試験機メーカーのカタログからの引用で、「試験するする装置はtesting equipment」とするものです。 ●testとtestingではどのように意味が変るのでしょうか。

    • frage
    • 回答数4
  • researcherと student

    いつもお世話になっております。 どうぞよろしくお願いいたします。 student は辞書を見ると研究者とも訳されていますが、一つの書面中、研究者をresercher という表現をしている箇所がある上で、他の文にてstudentが出てきた場合、これは生徒や学生と理解すべきでしょうか? 例えば、 とある海外企業からのプロジェクト参加依頼書で、 「海外の機関(先方)に所属するreseacherによるプロジェクトに あなた(当方)のstudentの参加をお願いしたい。」 という文章において、 この場合、studentを研究者と理解することは可能でしょうか?

  • 自己紹介で言いたいのですが

    My hobbies is watching TV ,reading books and using PC. という人がいるのですが、 複数なので My hobbies are watching TV ,reading books and using PC. で合っていますでしょうか。

  • 時給を下げられました 辞めたいのですが‥

    最近、バイト先で時給を下げられました。 入ったときの時給よりもかなり下がったので、 すぐにお店側に「辞めます」と言ったところ、 「辞めるには一ヶ月前から報告しなければならない。あと一ヶ月働いてくれ」 といわれました。 私はこのまま下げられた時給のまま、 一ヶ月も働かなくてはいけないのでしょうか??

    • noname#31816
    • 回答数11
  • 時給を下げられました 辞めたいのですが‥

    最近、バイト先で時給を下げられました。 入ったときの時給よりもかなり下がったので、 すぐにお店側に「辞めます」と言ったところ、 「辞めるには一ヶ月前から報告しなければならない。あと一ヶ月働いてくれ」 といわれました。 私はこのまま下げられた時給のまま、 一ヶ月も働かなくてはいけないのでしょうか??

    • noname#31816
    • 回答数11
  • 経済学です

    こんにちは、いま、経済学の勉強を英語でしています the interest rate the fedral changes on loans to bank のところの、change on loans to bankとは、どういう意味でしょうか? 銀行にお金を貸すことを変えると訳すんでしょうか? the interest rate banks change on overnight loans to other banks とあるんですが、どーしてもloans のつかい方がはっきりせず、しかも文法もメッチャくチャのような気がして、なんとなく言いたいことは分かるんですが、はっきりとわかろおませんよかったら、どのように訳すのが一番適当なのか、しえていただけると光栄です よろしくお願いします

    • maman19
    • 回答数3
  • 20年目

    「来年の一月で結婚20年目です。」を英訳せよ。という問題があり、解答は 「By next January we will have been married for twenty years.」 なのですが、20年目ってことは、19年しか経っていないということなのではないでしょうか?そうだとすれば、 「for nineteen years」になるはずだと思います。この解答は間違っているのでしょうか? ぜひ皆さんのご意見をお聞きしたいです。

    • nemura
    • 回答数6
  • 20年目

    「来年の一月で結婚20年目です。」を英訳せよ。という問題があり、解答は 「By next January we will have been married for twenty years.」 なのですが、20年目ってことは、19年しか経っていないということなのではないでしょうか?そうだとすれば、 「for nineteen years」になるはずだと思います。この解答は間違っているのでしょうか? ぜひ皆さんのご意見をお聞きしたいです。

    • nemura
    • 回答数6
  • 元共産党員と自衛官

    ごくごく普通の会社員で思想に偏りも無く、左翼的活動も犯罪を犯した過去もないけれど、以前共産党員だった父を持つA子さんと、自衛官の父を持つB太さんが結婚した場合、B太さんの父の仕事に支障をきたすのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 元共産党員と自衛官

    ごくごく普通の会社員で思想に偏りも無く、左翼的活動も犯罪を犯した過去もないけれど、以前共産党員だった父を持つA子さんと、自衛官の父を持つB太さんが結婚した場合、B太さんの父の仕事に支障をきたすのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 東京ミッドタウン内での食事&飲み

    今週末、六本木ヒルズで映画を観た後、東京ミッドタウン内で食事&飲み予定を考えています。 ミッドタウンへは、初めてなのでオススメのお店を教えて下さい。 食事の後、飲みでもOKですし、食事と飲みが同時にできるお店でもいいです。 雰囲気の良いところが理想です。 よろしくお願いします!

    • THUBAN
    • 回答数2
  • ボレロを聴いて

    先日FM放送を聴いていてラヴェル作曲のボレロがかかり、この曲は何度か聴いた事が有りますが(テレビのCMとか映画の中など?)最初から最後まで聞いたのは初めてでクラシックてこんなに魅力的なんだと知りました。クラシック超初心者です。お勧めの曲とかアルバムを教えて下さい。今はベストクラシック100、クラシックの達人、日本のオーケストラを聴いています。よろしくお願いします。

  • 電車の携帯電話利用マナー?

    一応、鉄道会社側からの掲示や注意アナウンスとしては   「優先席付近では電源を切り    車内での利用はご遠慮下さい。」 となってます。 まぁ法的根拠もなく、なんの拘束力もないのですが これが掲示、アナウンスされていても守られていないのが実情でしょう。 まぁこんなものは個人のモラルの問題ですから。 素朴に思ったのが、車内の中吊りや広告などに「アクセスしてね」と言わんばかりに、携帯サイトのURLなどが記載されているものが多いと思います。 広告の端っこの方に小さく「車内での携帯電話の利用は~~~」という文言も書かれていますが、広告自体の文字の大きさから比べたら気に留める人は少ないように思われます。 鉄道会社などは広告を出す際に内容の審査などはしないのでしょうか?代理店任せ?

  • 電車の携帯電話利用マナー?

    一応、鉄道会社側からの掲示や注意アナウンスとしては   「優先席付近では電源を切り    車内での利用はご遠慮下さい。」 となってます。 まぁ法的根拠もなく、なんの拘束力もないのですが これが掲示、アナウンスされていても守られていないのが実情でしょう。 まぁこんなものは個人のモラルの問題ですから。 素朴に思ったのが、車内の中吊りや広告などに「アクセスしてね」と言わんばかりに、携帯サイトのURLなどが記載されているものが多いと思います。 広告の端っこの方に小さく「車内での携帯電話の利用は~~~」という文言も書かれていますが、広告自体の文字の大きさから比べたら気に留める人は少ないように思われます。 鉄道会社などは広告を出す際に内容の審査などはしないのでしょうか?代理店任せ?

  • 小泉元首相が未だに人気があるは何故?

    いろいろな不祥事で安倍首相の支持率が低下し、その代わり小泉元首相が参議院選挙の顔として表に出てきたとニュースで言ってましたが、 今話題の社会保険庁の問題も小泉元厚生省大臣の時に実行したことですし、今の格差社会やアメリカ企業が得をする規制緩和や中途半端で結果の出ない道路公団や郵政の民営化など政府に対する不満が沢山あるのに、何故その総指揮を取った小泉元首相は非難を浴びず、また責任を取らず、未だに人気があるのでしょうか

  • 難しい・・・ゆがみ、ねじれ

    仕事で必要になり調べてるのですが、イマイチ判断できません。 ねじれ=Twist で良いかと思うのですが ”ゆがみ”とはどう訳せばいいのやら・・・

  • 2人称の複数形をさりげなく表現するには?

    1人称や3人称はキチンと単複を区別する単語(Iとwe、sheとthey)があるのに2人称は単複同形なのが不思議です。 「あなた方」という2人称を英語で何と言うのか考えております。 2人称の単複をさりげなく区別する方法はあるのでしょうか? You and your wife や You and the others や You all とかと言う風にyouの後に明確な語を付け加えないといけないのでしょうか?

  • 速読速聴Advanced&東京医科歯科大学

    ある高校3年生の、数学と物理の家庭教師をしているのですが、英語の質問をされてしまいました(¥△¥;) 彼は東京医科歯科大学を目指しているのですが、英語はかなり得意みたいなんです。 彼は「速読速聴」をしようとしているらしいですが、「Core」は8~9割は分かると言っています(知らない用法も、もちろんあるようですが、見出し語の単語で、少なくとも意味を一つは知っているのが8~9割と言う事です)。そこで「Advanced」をしようと思ったらしいのですが、Advancedは大学入試レベルを超えていると思いませんか? Advancedは時事英語などが中心で、受験には必要の無い単語がいっぱいあると思うのですが・・・。 英語は半年ほど前から真剣に始めましたが、まだまだなので、良く分かりません。 そこで、みなさんに質問したいのですが、「速読速聴Advanced」は大学受験用として適していると思いますか?

    • kaymat
    • 回答数6
  • クラシック映画のおすすめ教えてください

    母がクラシック映画に興味を持ち始めました。 年代的には50~60歳代の方が好まれる映画のお勧めをお願いします 母が興味あるのは ・音楽がいい ・映像的にきれいなもの(風景など) ・見たのは風と共に去りぬ、慕情 よろしくお願いします

  • レストランでの支払は何ていうの?

    外資系企業に勤める友人とレストランで食事すると、帰り際、彼は支払伝票とクレジットカードを持って「私がファイナンスさせてもらっていいですか?」と言います。 多分、文脈から、「支払」とか「精算」などという意味だと思います。 彼に限らず外資系企業に勤める日本人は、しばしば英単語を織り交ぜながらちゃんぽんで話すので、たまに意味が分からないことがあります。 それはともかく、英会話で「支払うこと」あるいは「精算すること」を「finance」というのでしょうか? 手元の英和辞典によると「finance」とは「財政、財政状態、財源、収入、融資、財政学」という名詞と、「資金を供給する、融資する、財政をつかさどる(又は担当する)」という動詞が挙げられていますが、「支払う、精算する」という意味は載っていませんでした。 逆に和英辞典で「支払う」を引くと「pay、defray」、「精算する」は「keep an accurate account」となっていました。 確かに「ファイナンスしますよ」といえば何となくカッコいいですが、果たして英語として正しいのかどうか、質問したいと思います。 よろしくお願いします。