komimasaH の回答履歴

全1586件中281~300件表示
  • How are you?に対する返事

    こんにちは。 現在、アメリカの大学に留学していて、寮に住んでいます。 トイレ・洗面所・バスルームなどは共用なので、しょっちゅう廊下をウロウロすることになります。 そこで同じ寮生の子に会ったとき、親しい親しくない関係なく「Hi」や「Hello」と挨拶することには慣れました。 でもたまに、「How are you?」と聞かれることがあります。 これに対する返事の仕方は、だいたいいつも「Good」or「I'm good」と答えています。 こういう場合は必ず相手にも聞き返した方がよいのでしょうか? ちょっと立ち話するならいいかもしれませんが、すれ違うときにいちいち聞くと立ち止まらなくてはならなくなりますよね! でも自分だけ答えるのってどうなのかなぁ・・・と日々疑問を抱いています。 (お店でもよく言われるのでこの場合も気になります) どなたかご存知の方教えてください。よろしくお願いします。

    • mana99
    • 回答数8
  • 志望理由を英語で

    私は現在高校三年生です。近々大学のほうの面接があるのですが、英語の能力をだいぶ重視している学部のようで、面接の場に外国人の先生の方が同席し、英語で志望理由を言うようにいわれる可能性もあるとのことなのです。日本語で志望理由を言うのはもちろんなのですが、英語でというと少し考えてしまいます。 日本語で志望理由書を書いてずいぶん前に提出し、大学のほうにも回ったようなのですが、このような面接の際に志望理由を言う場合、あらかじめ提出したものと同じ(ような)ことを言っても平気なのでしょうか? また、英語で言う際は、その日本語の文を単純に英語に直して言うだけでいいのでしょうか? こういった堅い形で英語を使う機会がなかなかないのでいまいちわかりません。 なにかしらアドバイスいただければ光栄です。

    • sixpack
    • 回答数2
  • ビジネスレベルとは

    よく企業が採用の条件として「英語-ビジネスレベルをお持ちの方」と明記していますが、これは具体的にどのようなレベルなのでしょうか? 英検やTOEICの資格でいうとどのレベルなのでしょうか? ぜひお教え下さいませ。

    • dela
    • 回答数3
  • 内閣改造。国土交通大臣と公明党

    内閣改造されましたが、公明党の方が留任ですよね。 小泉内閣の扇さんの次くらいからだと思うのですが 何故、国土交通大臣は公明党(他の大臣もあると思うのですが)の方になるのでしょうか? なにか利点があるのでしょうか? 分かる方がいらっしゃると幸いです。

    • yahoooo
    • 回答数6
  • 「この日はとても楽しい日でした。」

    「この日はとても楽しい日でした。」・・・・・これを英語に直すとどうなるのですか??よろしくお願いします!!

    • noname#144689
    • 回答数4
  • 単語の覚え方

    いつもお世話になっています。 皆さん、単語を覚えるときはどうやって覚えてますか? 普通は(というか私が昔したやり方は)手で書きまくる、というものでした。 皆さんもこれでしょうか? やはりこれが一番なのでしょうか。 最近はタイプで覚えるやり方もあるような気がします。私の近しい人間がABCを始めると同時にタイプを覚え、そのスキルがものすごく高くなった人がいます。おかげでかどうか解かりませんが驚異的な英語の実力アップを果たしました。タイプで覚えても手で覚えてもあまり差はないのでしょうか。私は仕事にも使いたいので出来たらタイプで覚えたいと思っているのでしょうがどうでしょう? また、目で見るだけで充分に覚えられるという方はいらっしゃいますか?慣れれば可能だと思いますが、最初からそうだったのですか? 取り止めがなくて申し訳ありません。

  • アドバイス下さい。英文

    アドバイス下さい。エマ・ワトソンさんにファンレターを書いてみたのですが、英... アドバイス下さい。 エマ・ワトソンさんにファンレターを書いてみたのですが、英語に自信がありません。 ここはこうしたほうがいいなど、アドバイスお願いします。 Dear Ms,Emma Watson Helo.How are you?My name is *****.I am a junior High School student in Japan. I am a huge Harry potter fan.I like Hermione in Harry potter,but I love you more than it. like your cute and sexy smile. I heard that you go to a female high school.  It is admirable to keep up both study and work I had a impression that you are bright and elegance when I first see you. I hope you act verious charactor. I expect archievement of you in your future. 自分ではこう書いたつもりです 親愛なるエマさんへ。 こんにちは。僕は****です。僕は日本の中学生です。 私はハリーポッターの大ファンです。私はハーマイオニーも好きですがそれ以上にエマさんが好きです。 あなたのかわいくてセクシーな笑顔が大好きです。 あなたは女子高に通っていると聞きました。 勉強も仕事も両立してすごいと思います。 ぼくのあなたへの第一印象は明るくて上品です。 これからもたくさんの役柄に挑戦してください。 これからの活躍期待しています

  • 内閣改造時の辞表の理由

     今回の内閣改造でふと疑問に感じたことがあります。よろしければお教え願えませんでしょうか。  内閣改造のときは、慣例により、すべての国務大臣が総理大臣に辞表を預けることになっているようですが、その際に大臣が辞表に書く理由とはどんなものなのでしょうか。  まさか「一身上の都合により」ではないですよね。  「内閣改造時の慣例により」などとでも書くのでしょうか?

  • I wish it would stop raining.

    この would がわかりません。辞書によると、 [wish, if only, what 節で]~する意志のある と書いてあって、 I wish you would give up smoking. と例文があります。これなら、意思だとわかるのですが、it would stop raining の would はどうして意思なのでしょうか?単純未来の意味の would がwish の後に来るとは辞書には載っていませんでした。

    • exordia
    • 回答数4
  • 英文の要約

    このページの記事って一体何が言いたいんでしょうか? この記事の要約を書くときに、一番重要なポイントは何でしょうか? 誰かアドバイスをください。 Solitude and the Fortresses of Youth、by MICHAEL CHABON http://www.nytimes.com/2004/04/13/opinion/13CHAB.html?ex=1397188800&en=e08e585ef55c305e&ei=5007&partner=USERLAND

  • 与党批判は見苦しくありませんか

    ・組閣 ・施政方針演説 に関してニュースで他党党首級のコメントが放送されます。いつも思うのですが内容は批判ばかり。全てを否定しているようですが、かえって不信感を感じます。「じゃーあなた方ならそんなに立派な事できるの?」「演説でいい事ひとつも言わなかった?」と思ってしまいます。 この人たちは批判ありきで物を言っているので、絶対に褒める事は言わない。だから普段も本意での発言ではなく信用できない感じさえします。揚げ足とりが仕事みたいでかえって逆効果に思えます。このような場合はノーコメントでもいいと思うのですが、コメント必要ですかね? ちなみに私は無党派です。

    • 5380103
    • 回答数8
  • 建設業界について

    いつも参考にさせて頂いています。率直に今後の建設業界はどうなっていくのでしょうか?私自身も建設業界で勤務しているのですが、会社はどんどんマンションの新築工事や、派遣の方を雇って人数を増やしたりしています。また、上の方は大変、横柄で無理な求人をハローワークに出していたりします。

  • この日本語を英語に訳してください

    こんにちは。英語は苦手なもので、お願いします。 以下の日本語を、最も一般的な英語に訳してください。 よろしくお願いします。  ・田中(作者名)~作  ・作者~田中

  • ネイティヴな英語で福祉用語を表示したいと思っています。

    いつもお世話になっています。 この度、翻訳作業を任せられました。 いつもはエキサイト翻訳や英辞郎を補助として使っているのですが 専門的な福祉用語があり、あまり正確性を求められません。 また、この翻訳はちょっとした表示板に 使われるとのことなので、 できるだけネイティヴな表現で、福祉用語を表現したいのです。 (翻訳会社に頼むことも考えましたが  予算の都合で、上司に却下されてしまいました・・・) 英語での福祉用語を掲載しているサイトなどありましたら 教えて頂けると幸いです。 よろしくお願いします。

    • sugar-b
    • 回答数4
  • ■英訳■ 「入り口は階段をあがって左です」 

    英訳の質問です 雑居ビルの中1階にお食事処を開いていまして、ビルの入り口に当店の食事メニュー置いているのですが。 当店の入り口が階段を8段ほど上がって左側にあります。 日本語で「入り口は階段を上がって左です。」とメニューの端に書いてあるのですが、外国人の観光客も多い土地柄で、韓国人、中国人、フランス人、ドイツ人など、非英語圏の外国人も多いので、簡単な英語表記を書き添えようと思っています。 ○Please go up the stairs and turn left. ○The entrance is up stairs and in the left. この他に端的に英語で表現するにはどのような表現があるでしょうか? また、上記の英語表記の訂正ありましたら回答のほど宜しくお願いいたします。

  • 熟語の覚え方

    こんばんは. いつもお世話になっております。 熟語について質問があります。 よろしくお願いいたします。 The comedy was so funny that we couldn't help laughing. の中の★「couldn't help ~ing ] 「笑わずにはいられなかった。」 I didn't get used to driving on the left. の中の★「get used to ~ing] 「~に慣れる」 used:~になれている get:~になる なぜ、toもついてingもつくのか疑問です. などといった「熟語」がなぜこうなるのか?という疑問が先に出てきてしまいなかなか覚えることができません。 この2つの文の熟語について深く教えてください。 これはただ覚えるしかないのであればおっしゃってください。 もしよろしければ熟語の覚え方のコツをご教授ください。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の歌

    中学3年生におすすめの英語の歌を教えていただけませんか?

  • I will be back と I shall return ってニュアンス的にどう違うの?

    I will be back と I shall return ってニュアンス的に、どう違うんでしょう? 最初の文はターミネーターの中でのセリフ。 あとの文は小池百合子さんの言葉。 マッカーサーも使ったらしいというところまでわかりました。

  • 与党批判は見苦しくありませんか

    ・組閣 ・施政方針演説 に関してニュースで他党党首級のコメントが放送されます。いつも思うのですが内容は批判ばかり。全てを否定しているようですが、かえって不信感を感じます。「じゃーあなた方ならそんなに立派な事できるの?」「演説でいい事ひとつも言わなかった?」と思ってしまいます。 この人たちは批判ありきで物を言っているので、絶対に褒める事は言わない。だから普段も本意での発言ではなく信用できない感じさえします。揚げ足とりが仕事みたいでかえって逆効果に思えます。このような場合はノーコメントでもいいと思うのですが、コメント必要ですかね? ちなみに私は無党派です。

    • 5380103
    • 回答数8
  • 民間の大臣

    民間人の総務大臣は、自民党員でしょうか。 過去にも民間人大臣がいましたが、自民党員の中から選ばれるものでしょうか。