oppaw の回答履歴

全107件中61~80件表示
  • 訳がわかりません。

    この文章はどのように読解したらいいでしょうか。 文法事項に触れていただけるとありがたいです。 Not since the days of the NES has a console dominated the market to the extent that PS2 has. よろしくお願いします。

    • noname#13713
    • 回答数2
  • "Location to follow"

    http://www.legis.gov.bc.ca/cmt/38thparl/session-1/fgs/5-38-1-4-4.asp "Location to follow"ってどういう意味ですか? 場所は追って報告?

    • banksy
    • 回答数2
  • 「The 4-wheeler ATV's」 ってどういう意味なのでしょうか?

    ホストファミリーから{}内の英文が届きました。 {We will hopefully have time to go for rides on the 4-wheeler ATV's.The mountain is very beautiful this time of year.} の英文のthe 4-wheeler ATV'sとはどういう意味なのでしょうか? 4輪駆動車ではないですよねぇ?

  • 英語の質問にすぐに答えてくれる有料サイト

    英語の勉強をしているのですが分からないところがたくさんあります。 私は社会人なので周りに教えてくれる先生もいません。 色々調べてみたのですが翻訳します、などの会社はありましたが質問に答えてくれたり、なぜこの解答になるのか説明してくれるサイトはみつかりませんでした。 有料でかまいませんので何か知っている方教えてください!!

  • 英語の質問にすぐに答えてくれる有料サイト

    英語の勉強をしているのですが分からないところがたくさんあります。 私は社会人なので周りに教えてくれる先生もいません。 色々調べてみたのですが翻訳します、などの会社はありましたが質問に答えてくれたり、なぜこの解答になるのか説明してくれるサイトはみつかりませんでした。 有料でかまいませんので何か知っている方教えてください!!

  • 【ジェットコースター】お金を払って怖い思いをしたくない

    お金を払って怖い思いをしたくない,は何て言いますか?

    • subri
    • 回答数5
  • 『友達や親に相談する』を英語で言いたい

    お世話になります。 簡単で自然な言い方を教えて頂けますか。 『私は就職のことで友達や親に相談した。』

  • 【ジェットコースター】お金を払って怖い思いをしたくない

    お金を払って怖い思いをしたくない,は何て言いますか?

    • subri
    • 回答数5
  • 試験問題になっている文章のことを英語で。。。?

    英検の2次面接試験を受けるのですが、問題で、 面接官が、Some people say that it is good for small children to have pets. What do you think about that? という問題を出したとします。 この試験問題になっている文章のことを英語でなんというのでしょうか? passage とよく言いますが、 では、実際に、I agree with the passage. でOKでしょうか? I agree with the sentence. I agree with the comment. I agree with the idea. I agree with the opinion. など、どの単語で表せばよいか分りません。 あと、 agree with なのか、 agree to どちらを使うべきかも、お願いします。

  • 和訳のつながりがわかりません。

    If the model is not correct , that is ,if Bi ≠ 0 , then the residual contain both random (qi) and systematic (Bi) components . we refer to these as the variance error and bias error components of the residuals ,respectively . Also , the residual mean square will tend to be inflated and will no longer provide a satisfactory measure of the random variation present in the observations . この文の和訳なのですが全体的な訳としてはできたのですが文のつながりで所々疑問があります。 とりあえず私の作成した訳です。 もし、そのモデルが正しい、即ち、Bi≠0であれば、残差はランダム(qi)で体系的(Bi)な構成要素を共に含んでいる。 我々は、残差の構成要素であるこれらの変動エラー、偏りエラーについて、それぞれ言及することができる。 その残差もまた、平方することは膨張される傾向があり、もはや観測における確率変数の存在の満足のいく測定はないえないということを意味している。 <疑問点> まず最初のセンテンスについては自信があります。(間違っていたらご指摘ください) 2つ目のセンテンスですがcanの訳です。文の内容的には「することができる」ではなく「しなければならない」のようなネガティブなニュアンスのような気がします。 3つ目のセンテンスは文頭の「Also , 」というのがどこにかかるのかわかりませんでした。特殊な構文でしょうか? 他にもthe residual mean square will tend to be inflatedのところがよくわかりません。 ご教授の方よろしくお願いいたします。

    • noname#48285
    • 回答数4
  • 英訳

    掲示板に海外の方からの書き込みがあり、下記の日本語の内容を英語でお返事しようと、英文に直しみたのですが、英語が苦手でどう書けばいいのか分かりません。丸投げするのは申し訳ないので一生懸命考えましたが、間違っている所や、適切な文章を教えていただけますでしょうか? <日本語> 感想ありがとうございます。 私はスペイン語が話せない上、英語も苦手なのでお返事が遅れました。すみません。 話しの内容は大体分かりました。私は、貴方が私のイラストを気に入って下さった事がとても嬉しいです。また、海外の方々が遊戯王と遊戯王GXを好きになってくれるのは、私にとってとても幸せです。日本語だけではなく、英語にも対応させたいです。 ぜひまた、来て下さいね。 <英語> Hello!! Thank you for your feedback.I don't speak spanish and I'm not good at writing in English,I hesitated to writhe to you.sorry for my delay! I see your point. I think myself glad at that you liked my illustration and I'm happy that a lot of people abroad are becoming YU-GI-OH & YU-GI-OH GX fans. I want to not only Japanese but in response to English. Please visit my site.

  • thinkとthink ofの違い

    今、一生懸命熟語を覚えているのですが、 ふと疑問に思った事がありました。 thinkとthink ofの違いなのですが、 たとえば、 What do you think of when you hear the word"Japan"? という文章と What do you think when you hear the word"Japan"? ではどう違うのでしょうか? 両方とも「~のことを考える、思う」という意味だと思います。 他にもaskとask forなどです。 I asked your advice と I asked for your advice がそれほど違うように思えません。 この動詞+前置詞の場合と動詞のみの場合との 違いをお教えいただけますでしょうか? よろしくおねがいします。

  • thinkとthink ofの違い

    今、一生懸命熟語を覚えているのですが、 ふと疑問に思った事がありました。 thinkとthink ofの違いなのですが、 たとえば、 What do you think of when you hear the word"Japan"? という文章と What do you think when you hear the word"Japan"? ではどう違うのでしょうか? 両方とも「~のことを考える、思う」という意味だと思います。 他にもaskとask forなどです。 I asked your advice と I asked for your advice がそれほど違うように思えません。 この動詞+前置詞の場合と動詞のみの場合との 違いをお教えいただけますでしょうか? よろしくおねがいします。

  • thinkとthink ofの違い

    今、一生懸命熟語を覚えているのですが、 ふと疑問に思った事がありました。 thinkとthink ofの違いなのですが、 たとえば、 What do you think of when you hear the word"Japan"? という文章と What do you think when you hear the word"Japan"? ではどう違うのでしょうか? 両方とも「~のことを考える、思う」という意味だと思います。 他にもaskとask forなどです。 I asked your advice と I asked for your advice がそれほど違うように思えません。 この動詞+前置詞の場合と動詞のみの場合との 違いをお教えいただけますでしょうか? よろしくおねがいします。

  • 「代表」を英語でいうと?

    ある国際交流関係のサークル(非営利団体)の代表をしているのですが、 名刺用に英語での肩書きが必要になりました。 そこで「代表」で調べると「Representative」と出てきますが、 上記のような場合に「Representative」は適切なのでしょうか? また、「主宰者」で調べると「the president」や「the leader」が出てきます。 (これらは両方とも使いたくないです) 肩書きといっても、非営利団体ですし偉そうなものにはしたくないので、悩んでしまいます。 会員から選出されたわけでもなく、自分がそのサークルを作ったということで「代表」を使っています。 (NPO法人ではありませんが、(財)○×市国際交流協会の登録団体ではあります) 代表をやってるくせに分からないのかよ! って言われそうですが・・・ ちょうど良い表現がありましたら教えてくださいませんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 動詞の時制について

    (1)I(watch) the TV program when a friend of mine called me up. (2)It was discovered later that the earth (move) around the sun. (3)My uncle gave me the wacth that he (buy) in Switzerland. (4)I (finish) all the course work for the degree last year. (5)They (be married) for five years. (6)If she (study) English hard, she will definitely pass the entrance exam. 自分なりに解答しましたが、自信がありません英語の得意な方教えてください。 (1)was watching (2)is moving (3)had bough (4)finished (5)are married (6)studied

  • "half"の使い方で・・・・

    英語で書かれた本を読んでいました。その中に、 簡易心理テストがあり、「For each A, give yourself one point. For each B, give yourself a half point.」とあるのですが、 half a pointじゃだめなのですか? "a half"=0.5はわかるのですが、 half a year, half an hourという言い方が あるので、half a pointではだめなのかなぁと 思ってしまいました。 どうぞ教えてください。

  • この英訳でいいでしょうか??

    次の日本語文を英訳したいのですが・・、 今日は東京での会議に出席する予定です。 移動中に勉強できるので、うれしいです。 これは、東京での会議に出席する人が、普段は英語の勉強時間が取れないが、出張の時は移動時間に勉強できる という場合です。 私なりに訳してみると、 I'm going to participate in a meeting in Tokyo today. I am happy to be able to study English during the travel time. これでいいでしょうか??

  • thinkとthink ofの違い

    今、一生懸命熟語を覚えているのですが、 ふと疑問に思った事がありました。 thinkとthink ofの違いなのですが、 たとえば、 What do you think of when you hear the word"Japan"? という文章と What do you think when you hear the word"Japan"? ではどう違うのでしょうか? 両方とも「~のことを考える、思う」という意味だと思います。 他にもaskとask forなどです。 I asked your advice と I asked for your advice がそれほど違うように思えません。 この動詞+前置詞の場合と動詞のみの場合との 違いをお教えいただけますでしょうか? よろしくおねがいします。

  • 英文を添削してください

    「あなたに謝らなければならない事があります。あなたからのメールをなくしてしまいました。私が例の出張で留守にしていた間に、私の弟が私のメールボックス内のあなたのメールを捨ててしまったんです。本当にごめんなさい。あなたにかわって弟にパンチをお見舞いしておきました。メール用のパスワードを変えたんで、もう私以外の人間が私のメールを読む事はありません。」 以上のような事を英語で言いたいのですが、 ↓こんな英文で大丈夫でしょうか? I'm sorry I have lost your last email. My brother deleted it from my mailbox while I was on the business trip. I'm really sorry. I gave him A LOT OF PUNCHES for you. I've changed the password for my email account, so, only I can read the email for me from now on. どうか添削お願いいたします m(_ _)m