enna2005 の回答履歴

全1050件中141~160件表示
  • 英会話「例えば?」について

    英会話「例えば?」について 英語で会話しているとき、「例えば?」ってなんていうのでしょうか。 相手から「私は甘いものが好きなんです。」と言われて、その具体物を例示してほしいときなど…。 できれば、親しい間柄の人にいう場合と、そうではない丁寧な言い方と両方教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語で歯の状況の説明

    英語で歯の状況の説明 海外在住です。 明日、歯医者に行く事になりました。 そこでどうしても 「冷たいものや熱いものを飲んだ時、ここ(の歯)がひびいて痛い」 の様な感じで言いたいのですが、「びびく」という表現が思いつきません。 「しみる」ともまた違うんです。(まあその言い方もわかりませんが・・・) 申し訳ありませんがどなたか言い回しを教えて下さい。よろしくお願いします。

    • 24color
    • 回答数2
  • 外国人の友達とメールしていて。。

    外国人の友達とメールしていて。。 誕生日を聞かれたので答えたら Would you mind if i send you a birthday gift ? :D もし良いならプレゼントを贈っても良いですか? ってきたんですけど、これは普通に住所あてに郵便で送るってことですよね? まだメールの文面のやりとりしかしてなくて、しかもまだ1カ月たってないので、住所を教えるのは。。。って感じです。この場合どうやって返せばよいですか?>< また、パソコン上の海外へのメールでは携帯でやるような画像を入れたり、かわいくするデコレーションメールは出来ないですよね? (このカテゴリでいいのか分かりませんが。)

    • beskey
    • 回答数3
  • 私はホラー映画(怖いもの)が苦手です。を英訳すると。。。

    私はホラー映画(怖いもの)が苦手です。を英訳すると。。。 I am weak on horror film. であってますか?

    • beskey
    • 回答数2
  • 英訳

    英訳 尾崎豊さんの曲にもある「僕が僕であるために」のタイトルを英訳するとどういう感じになりますか? この曲とても好きなのでタイトルをなにかのアドレスにでもしようと思い(^_^)v 英語能力は著しく低いもので・・・ 先生方教えてください(o^∀^o)。

  • ○○聴いてる?を英語で。

    ○○聴いてる?を英語で。 最近嵐のアルバムを買った人に、 どう?嵐聴いてる? と簡単に聞きたいのですが、 Do you listen to ARASHI? でOKでしょうか・・・??? すいません、こんな簡単な質問でm(///)m 宜しくお願いします。

    • magia
    • 回答数12
  • 「但しイケメンに限る」を英語で言うとどうなりますか?

    「但しイケメンに限る」を英語で言うとどうなりますか? ,but this applies for IKEMEN only.とか考えてみたんですけど、IKEMENって日本語ですよね。英語だとgoodlooking guysでしょうか? 和文の様に、最後にぼそっと付け加えるだけで文全体に悲壮感を漂わせるような英訳をお願いします。

    • 14rfvn
    • 回答数8
  • 進行方向に対して後方の出口から出る を英語で何と言いますか。

    進行方向に対して後方の出口から出る を英語で何と言いますか。 状況は、地下鉄の案内で、駅に着いたら、進行方向に対して後方の出口(東口)から出てください。と伝えたいのです。 どう辞書を引いても適切な言葉がでません。 よろしくお願いいたします。

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 30th September ‘10 The first half of fiscal year will be over at today. I feel that time run out before I finish anything. But I will go writing my diary in English. I wonder how much this diary make my English ability improve? My defect is what I want a result. So I just enjoy reading, writing and hearing English now. But I spent a lot of time to write this diary.

  • 英文添削をお願いします。

    英文添削をお願いします。 29th September ‘10 Today, I worked in a relax mood, because my boss took a day off today. After working, I went out to drink with my friend of junior high school days. He is my best friend, so I could enjoy from the bottom of my heart. Especially when I lost my confidence now, this drink made me smooth over my hut feelings. I remembered that someone said , ‘If you drink, you should drink old alcohol. If you read a book, you should read old book. If you talk, you should talk with old friend.’ I thought I had a good day today.

  • 教えて下さい!

    教えて下さい! 写真を撮る時に使う言葉だと思うのですが、one condisionという英語の意味が分かりません。 スラングだから辞書にも載っていなくて…。preferenceという単語も言っていました。 one condisionと一緒にどう使えばいいのか全然分からないので、 どなたか知っている方がいれば教えて下さい!! 宜しくお願いします!

  • 『とげとげしないでさ』という英語(アメリカ英語)表現は、

    『とげとげしないでさ』という英語(アメリカ英語)表現は、 Take it easy! などの簡略的翻訳ではなく、 正確に表現しようとするとどうなるのでしょうか。

    • sato777
    • 回答数3
  • 簡単な英作問題です。

    簡単な英作問題です。 あなたは世界のどこに行ってみたいですか? in the worldを入れるとすれば前でしょうか?後でしょうか? Where in the world do you want to go? Where do you want to go in the world? しかしin the worldは「一体全体」なんて意味もありますよね。 ネイティブはどのように表現しますか?

    • hhanz10
    • 回答数5
  • 英語で下記の場合、何と言うのでしょうか?

    英語で下記の場合、何と言うのでしょうか? 英語を勉強している者です。 小さい子にとって、名前の分からない「お姉さん」「お兄さん」「おばちゃん」「おじちゃん」を英語だと何と呼ぶ(言う)のでしょうか??? 例えば… 公園で遊んでいて、そういった相手が何かしてくれた時に親御さんが「お姉さんにお礼言いなさい」とか。 小さい子自身が電車などに乗っていて「おばちゃんが手振ってくれた!」とか。 もしイギリスやアメリカなど国や地方によって言い方が違う場合、どちらで使われているかも教えて頂けると大変助かります。 よろしくお願い致します。

    • noname#127706
    • 回答数4
  •  英訳お願いします!

     英訳お願いします! ※下記の文章とは一体どういう意味なのでしょうか? 文章の意味が分からず、困っています!英訳をお願いします! I owe you a wedding gift. I wanted to tell you I have been dedicating my Gurugita to you. Imagining you happy is what got me through it. You feel guilty because you are American. 

  • 英文解釈で悩んでいます。

    英文解釈で悩んでいます。 逮捕された女性に対する警官の言葉です。 「She has a little bit of everything on her record.」 「彼女には犯罪歴がたくさんある」という意味で合ってますでしょうか? a little bit of everything は「たくさん」という意味かどうかが わからないので質問させていただきました。 どなたか分かる方、お知恵を貸してください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 外国の子供を褒めるとき

    外国の子供を褒めるとき 町で見かけた小さい子を褒めるとき英語でどんな表現がありますか? 日本語で かわいい子ですねー かしこそうな子ですね 目がお母さんそっくりね などなんでも 英語独特のすてきな表現ありますか?

    • marima
    • 回答数1
  • 褒められた時、なんと返せばいいですか?

    褒められた時、なんと返せばいいですか? 例えば、"You're beautiful."と褒められた時、なんと返せばいいのでしょうか? そう褒められるたびに毎回、"Thank you."とだけでは寂しい感じがするのですが…。 女性に対しては、"Same to you."や、"Thanks, you're ●●●(それに匹敵する語)." とかでもいいと思うのですが、男性に対してはどう返答したらいいのでしょうか? 前までは、女性と同じように答えていたのですが "Thanks, I think you're handsome."や、"Thank you. I like your hair." などは男性によっては誤解されかねないかもしれないな、と以前から思うようになりました。 好意を持っていない男性が褒め言葉をかけてきた場合、なんと返答するのがベストですか? また、皆様はどのように受け答えしていらっしゃるのでしょうか? 「(そんなに褒められると)照れちゃうよ」にあたる、ネイティブが使うような英語も知りたいです。 あたりさわりの無い感じで、でもお互いにいい気分になれる返答方法があれば、ぜひ教えて下さい。

    • trym07
    • 回答数6
  • 私はこのベッドで眠りたいと言いたい場合、

    私はこのベッドで眠りたいと言いたい場合、 I wish I could sleep in this bed.か I wish I could sleep in the bed.か I wish I could sleep in a bed.のどれが正しいんですか・・・

  • 私はこのベッドで眠りたいと言いたい場合、

    私はこのベッドで眠りたいと言いたい場合、 I wish I could sleep in this bed.か I wish I could sleep in the bed.か I wish I could sleep in a bed.のどれが正しいんですか・・・