wind-skywind の回答履歴

全1624件中861~880件表示
  • 第3文型では?

    私は平日にラジオで英会話番組を聴きます I listen to English programs on the radio on weekdays. ある本に第1文型として記載されていた例文です。 私には目的語、「英会話番組を」のある第3文型としか考えられません。 どうして第1文型なのか、説明いただければと思います。

  • 過去形なのか違うのか

    About...15 years ago... I used to work for Japanese company. 日本語がわかるオーストラリア人に 何故知っているのか尋ねた時の会話です。 「日本の会社で働いていたんだ」 この英文で質問があります。 used to がなく I worked for Japanese company.  だったらどうなりますか? used to がある場合とない場合の違いはありますか? used to は、「以前~してた」という意味のようですが 最初に「約15年前に(about 15 years ago)」と言っているので used to は使わなくてもいいわけでもないのでしょうか? used to work と worked は違う意味でしょうか。 どっちも同じ意味なのかもしれないけど 何か違う気がするようで、違わないのかもしれません。 教えてください、よろしくおねがいします。

  • 京大工学部のセンター試験について。

    京大工学部のセンター試験について。 京大工学部では、センターの数学と理科2科目は足切りのために使われると書かれていたのですが、 予想ボーダーラインとかを見ても、 それらを抜いた科目の点数でしか書かれていません。 なぜなのでしょう。 基本的に京大工学部のセンター得点率は85%前後だと思うのですが、 数学と理科2科目を含めれば、おそらく9割近くいくでしょう。 そのところの仕組みが詳しくわからないので、教えてもらえませんか。

  • S is 形容詞、受動態 that S Vについて

    ネイティヴの講師からIt is 形容詞、過去分詞 that S Vはいいが、S is 形容詞、過去分詞 that S' Vはダメと言われました。しかしながらShe is so kind that she paid my billのような構文もありますし、そもそも具体的な主語と受動態の後にthat 以下が取れない意味がわかりません。例えばJapan is known that it is a good countryとしてもIt is known that Japan is a good countryと意味は同じに取れますが、解説頂けますと助かります。

  • S is 形容詞、受動態 that S Vについて

    ネイティヴの講師からIt is 形容詞、過去分詞 that S Vはいいが、S is 形容詞、過去分詞 that S' Vはダメと言われました。しかしながらShe is so kind that she paid my billのような構文もありますし、そもそも具体的な主語と受動態の後にthat 以下が取れない意味がわかりません。例えばJapan is known that it is a good countryとしてもIt is known that Japan is a good countryと意味は同じに取れますが、解説頂けますと助かります。

  • 英文法

    中学英文法で自動詞と他動詞を勉強しましたが、この区別がつくことでどのようなメリットがあるのですか?どう役立つのですか?

  • 文法問題

    Can you hear what he is........? A. saying B. speaking C. telling D. talking 正解はA. sayingなのですが、なぜ他がだめで、sayingが正解なのかがわかりません。 教えてください。 お願いします。

  • 文法問題

    Can you hear what he is........? A. saying B. speaking C. telling D. talking 正解はA. sayingなのですが、なぜ他がだめで、sayingが正解なのかがわかりません。 教えてください。 お願いします。

  • 【英語】なぜa piece of cakeが簡単な

    【英語】なぜa piece of cakeが簡単なことになるんですか? ケーキを分ける並みに簡単ってこと? ケーキを取り分けるのは簡単ってアメリカ人は思ってるの? アメリカ人はピザを切るのは苦に思ってない? そういうことですか?

  • what'sの意味

    この前インテルの広告を見ていて最後のロゴマークが出てくるシーンで 「Intel. Experience What’s Inside.」 と言うテロップが出ていたのですが、このWhat'sと言うのはどういう意味を表しているのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 間違ってたら怖いので翻訳お願いします。。

    昨日夜中にメールで起こしてしまったので、朝方、昨日は起こしてしまってごめんなさい。と入れておきました。 そしたら、今先ほど、 Good afternoon..... I just woke up. Feels great to hear from you first the moment I wake up. ってきたんですが、、、 これって、【起きた瞬間君からのメールがあるとグレートな気分だよ!】ってゆってくれてますか? それとも、翻訳機にかけたら、【私が起きる瞬間最初にあなたから連絡をもらうためにたいへんな感じ。 】と出たんですが、なんかちょっと怒ってますか? どっちかわからなくて...... 最初のだったら、You too!私もあなたから連絡があるといつもうれしいよ!って返したいです。

    • noname#233899
    • 回答数1
  • what'sの意味

    この前インテルの広告を見ていて最後のロゴマークが出てくるシーンで 「Intel. Experience What’s Inside.」 と言うテロップが出ていたのですが、このWhat'sと言うのはどういう意味を表しているのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英文の意味と読み方

    In candescent light bulbs lit the 20th century, the 21st century will be lit by LED lamps. 白熱電球は20世紀に点火しました。21世紀はLEDランプで点火されます。という記事があるのですが21世紀はなぜ21thではなく 21stなのでしょうか?また21stの読み方も教えてください

  • Have to の疑問形

    I have to を疑問文にすると、 Do I have to でしょうか? それとも Should I have to でしょうか?

  • 不定詞の問題が腑に落ちません。

    John F.Kennedy was the Catholic ( ) elected President of the United States. この英文の空所にはto beが入るのですが、選択肢にあったwhoと迷ってしまいました。 whoではいけない理由とはなんですか?ご享受お願い致します。

  • 中学英語文法

    学校で関係代名詞と関係副詞を勉強しましたが、どうしてこのような難しい言い方になるのですか?関係代名詞とか関係副詞とかはどのような理由でこんな言い方をするのか教えてください。

  • 英語の質問です。

    宜しくお願いします。英語で名詞、品詞などがありますが、何が名詞で 、何が品詞なのかとかがわかりません。良い覚えかたなどがあったら教えて下さい。

  • to which

    Husband: I should've found an attractive co-worker years ago. Wife: Rachel's attractive? Husband: It was a figure of speech. Only, you know, in relation to which she invokes amorous feelings in my far more attractive wife. "in relation to which she invokes~..."の部分の意味がよくわかりません・・・。

  • without appearingの意味

    宜しく御願い致します。 without appearing really to believe what he had said. という文なのですが、この文の文法的解釈方法と意味を教えてください。 自分なりに考えたのは、 without appearing reallyは「本当に魅力がなさそうに」 to believe what he had saidは「彼が言ったことを信じるには」 で、「彼が言ったことは本当に信じるに値しないかのように」と考えたのですがこの解釈であっているでしょうか。 宜しく御願い致します。

  • to which

    Husband: I should've found an attractive co-worker years ago. Wife: Rachel's attractive? Husband: It was a figure of speech. Only, you know, in relation to which she invokes amorous feelings in my far more attractive wife. "in relation to which she invokes~..."の部分の意味がよくわかりません・・・。