wind-skywind の回答履歴

全1624件中821~840件表示
  • was increased twice上級レベル

    was increased twice during eight months form~. (1)2倍と(2)2回のどちらでしょうか? 例えば、2回である場合、2倍ならどのように書けば正しいのか教えていただけますか? どうぞ宜しくお願い申し上げます。

    • cheznoe
    • 回答数3
  • which toについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 Ms.Sourden led the group to three different locations that provided beautiful scenery from which to work, but much of her time was spent helping the novice students with basics of how to set up. (1)from which to workは文法的にどうかんがえたらよろしいでしょうか? whichは関係代名詞なのでしょうか? (2)was spent の後にVingは可能なのでしょうか? 受け身は直後に目的語をとらないと理解していましたので疑問に感じています。 (3) that provided のthatは関係代名詞でthree different locations provided になるであっていますでしょうか。 何卒宜しくお願い申し上げます。

    • cia1078
    • 回答数2
  • was increased twice上級レベル

    was increased twice during eight months form~. (1)2倍と(2)2回のどちらでしょうか? 例えば、2回である場合、2倍ならどのように書けば正しいのか教えていただけますか? どうぞ宜しくお願い申し上げます。

    • cheznoe
    • 回答数3
  • which toについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 Ms.Sourden led the group to three different locations that provided beautiful scenery from which to work, but much of her time was spent helping the novice students with basics of how to set up. (1)from which to workは文法的にどうかんがえたらよろしいでしょうか? whichは関係代名詞なのでしょうか? (2)was spent の後にVingは可能なのでしょうか? 受け身は直後に目的語をとらないと理解していましたので疑問に感じています。 (3) that provided のthatは関係代名詞でthree different locations provided になるであっていますでしょうか。 何卒宜しくお願い申し上げます。

    • cia1078
    • 回答数2
  • while ~ingについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 The Penyicton Art Center offers participants a unique opportunity to develop creative skills while enjoying the picturesque beauty of British Columbia. while とenjoyingの間にはS+be動詞が削除されていると理解しています。 ということは The Penyicton Art Center isが省略されているのでしょうか? 文意から考え、participants are が省略されているいうふうに思いますが、、いかがなものでしょうか? もしそうであれましたら、while とenjoyingの間には、前の文のどかが省略されるか機械的には覚えれないということでしょうか? ご指導頂ければ幸甚でございます。

    • cia1078
    • 回答数3
  • appropriate,necessaryについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 (1)The event will feature carnival games and activities appropriate for the entire family. (2)I am alos happy to announce that we have the funds necessary to purchase additional furniture for the children's section. (3)Thank you for again for all your hard work in making the fundraiser so successful. (1)のappropriate、(2)のnecessary、(3)のsuccessfulは、形容詞の後置修飾と考えるのでしょうか? また、(2)(3)はVOCと考えるのでしょうか? また、後置修飾できる形容詞は決まっているものでしょうか? 私は、enoughくらいしか思い浮かばないです。 ご指導頂ければ幸甚でございます。

    • cia1078
    • 回答数2
  • thatについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 We encourage parents to bring their children to the library and experience the benefits that it offers the community. (1)このthatは同格のthatであっていますでしょうか? (2)この文のitはいったい何をさすのでしょうか? the benefits that it offers the community.がわからいです。 (3)experienceは動詞でencourage parents to experienceであっていますでしょうか? ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

    • cia1078
    • 回答数2
  • このThisの意味

    画像の下から4行目のthisは何を指していますか?

    • 0612abc
    • 回答数1
  • 英文の理解確認

    When do you think he will do this? この文は 「あなたは彼がこれをするのはいつだと思いますか?」 「いつあなたは彼がこれをするだろうと考えますか?」 の二つの意味にとれると思うのですが合ってますか?とれるとするとそれぞれの意味にしかとれない英文はどうなりますか? 英語初心者です、もしバカな事聞いてるようでしたら、その点を教えてもらえると助かります。

    • noname#241584
    • 回答数5
  • 英文の理解確認

    When do you think he will do this? この文は 「あなたは彼がこれをするのはいつだと思いますか?」 「いつあなたは彼がこれをするだろうと考えますか?」 の二つの意味にとれると思うのですが合ってますか?とれるとするとそれぞれの意味にしかとれない英文はどうなりますか? 英語初心者です、もしバカな事聞いてるようでしたら、その点を教えてもらえると助かります。

    • noname#241584
    • 回答数5
  • 英語 ●少しだけ勝るの英訳

    「これはそれより勝る」を英語にすると This is superior to that. だと思います。 では「少しだけ勝る」という意味にしたい場合、 This is ▲▲▲ superior to that. の▲▲▲にはどんな単語が最適でしょうか。 自分で調べたかんじでは rather,justかなと思いました。 よろしくお願いします。

    • toyp
    • 回答数3
  • なぜneeded?

    "We have nowhere near the number of people needed" 我々は人手不足で困っている。 (早稲田大 社会) なぜこのような英文になるのか分かりません。 おしえてください。

  • なぜneeded?

    "We have nowhere near the number of people needed" 我々は人手不足で困っている。 (早稲田大 社会) なぜこのような英文になるのか分かりません。 おしえてください。

  • なぜneeded?

    "We have nowhere near the number of people needed" 我々は人手不足で困っている。 (早稲田大 社会) なぜこのような英文になるのか分かりません。 おしえてください。

  • なぜneeded?

    "We have nowhere near the number of people needed" 我々は人手不足で困っている。 (早稲田大 社会) なぜこのような英文になるのか分かりません。 おしえてください。

  • interrogative sentenceとは

    疑問詞を英語では「interrogative」というかと思うのですが 疑問詞を含まない疑問文も、英語では「interrogative sentence」というと知りました。 とはいえ日本語でも「疑問詞を含む疑問文」という言い方をするだけのような気もします。 知識が曖昧で恐縮なのですが、疑問文であれば全て「interrogative sentence」であり 疑問詞の有無を区別する文名はないのでしょうか。 ご存じの方がいらっしゃいましたら平易にご教示下さいますと助かります。 宜しくお願いします。 (ちなみにもし米語と英語で異なるようであれば、英語でお願いします。)

    • Rozsy
    • 回答数4
  • なぜyearではないのでしょうか?

    「2016 through 30 September」 の「2016 through」は2016年と言う意味ですか?

  • 英語の文についてですが次の文の和訳をおしえてくださ

    英語の文についてですが次の文の和訳をおしえてください。 She will make me a cheese cake. she will make me her assistant.

  • 和訳の添削をお願いします(修飾語句について)

    We learn from a young age what food communicates in our particular culture or family. この英文を私は「私たちは若い世代から私たちの特定の文化や家族のなかで、食べ物が伝えるものを学ぶ」と訳しましたが、どうやら違ったようで「私たちは”幼いころから”、私たちの~」と訳すのが正解なようです。言われてみればなんとなく納得はいきますが、私の訳はどこで間違っていたのかがよくわかりません。ご教示お願いします。

  • whatの用法

    He gave what money he had to the girl. He always gave what money he had to her. 2つの英文は別々にネット上で見つけたものです。 このwhatの用法(文法解説)はどのようにしたら適切でしょうか。 what money he had (持っていたお金すべて) 関係代名詞 what は what = the thing(s) which のように説明されますが the thing which he hadと単純な書き換えができず、これとは違うようです。上の2文のwhatは何なのでしょうか?関係代名詞ではないのでしょうか? 他人に説明するわけではないのですが、手元の文法テキストに載っていない書き方であるため、自分の中でこの英文の理解をどうしたら良いか、理解の助けにご協力ください。

    • monedge
    • 回答数3