wind-skywind の回答履歴

全1624件中681~700件表示
  • 「英文構成法」(佐々木高政著)の和訳が分かりません

    英文構成法(五訂新番P102.例文4)に次の英文があります。 You can depend upon me to finish it by Monday. 私は「to finish it by Monday.」の主語はYouだと思い、 「あなた(You)が月曜日までにそれを終わらせるために私を頼ることができる」 と訳しました。つまり、「depend uponの目的=me 」と考えたのです。 しかし、英文構成法の著者は、「to finish it by Monday.」の主語をmeとし、 「私(me)が月曜日までにそれを終わらせる」として、 「大丈夫、月曜日までには仕上げますから安心してらっしゃい」と訳しています。 著者は、「depend uponの目的=me to finish it by Monday.」と捉えたのだと思います。 私の質問は、2つあります。 1)「to finish it by Monday.の主語」が、何故Youではなく、 me なのか? 2)「depend uponの目的」が何故meではなく、me to finish it by Monday.なのか? どうぞよろしくお願いします。

  • thatとinの使い方

    以下の英文で、いくつか質問させてください。 1."how it felt that" のthatは単なるthat timeでの指示代名詞でしょうか。後に出てくるthat other timeと並列になっているようにも見えるのですが、解説お願いします。 2." until ten minutes in"はラスト10分にならないと頂上が見えないという意味だと思うのですが、この場合のinの使い方を解説していただけないでしょうか。 Camping Sucks. Sort of. At least that's how it felt that time when you were scrambling up that hill so tall you couldn't even see the top until ten minutes in. And of course you were the one carrying the canoe! And that other time when you didn't pack a couple of meals because your buddy swore that he could catch some trout "no problem". "Last year they were JUMPING" he tried telling you while you began zoning out, salivating, and dreaming of pizza and beer.

  • that は文法的に何ですか?

    Juno is the name of the spacecraft made by NASA that is now orbiting Jupiter after a five-year journey. このthat は文法で言うと何でしょうか?(意味は分かります) 辞書、参考書で引いても多すぎて分かりませんでした。   that無しの文章だとおかしいですか?

  • whichについて

    下記の文でのwhichの文の要素についてと間接疑問文の語順についてお尋ねします。 ・以下の疑問文で、which と the best way は それぞれ文の要素(S,C)は何になりますか。  Which is the best way? ・上の文が間接疑問文中に置かれたとき、語順は(1)と(2)のどちらが正しいですか?  (1)I don't know which is the best way.  (2)I don't know which the best way is. 並べ替えの問題で、正解がThere is no telling which *is* the best way. という文を見て、なぜThere is no telling which the best way *is*.とならないのだろうと疑問に思い調べ始めたところ、手元の参考書に、Who is that man? (who=C, that man=S )となっていて、間接疑問文では語順が変わり、Please tell me who that man *is*.と書いてありました。同様に、Which is the best way? のwhich が補語であるなら、間接疑問文では語順が変わり、I don't know which the best way is.となると考えられます。 間接疑問文のルールに従うと、疑問詞自体が動詞の主語になっている場合は間接疑問文でも語順が変わらない。(*Who baked* this cake? →Do you know *who baked* this cake?) who, what, which は疑問代名詞でそのまま動詞の主語になれるとのことなので、そう考えるとThere is no telling which is the best way.(正解の文)は納得できるのですが、なぜWhich is the best way? のwhich は補語ではなく主語になるのでしょうか?(Who is that man? と同じ考え方をしていいのなら、Which is the best way? 『*最良の方法は*どれか?』で、このwhichも補語が正しい気がします。) 訳し方によって文の要素が変わるのでしょうか。たとえば、Which is the best way? を「*最良の方法は*どれか?」と訳すとwhich=C, the best way=Sとなり、「*どれが* 最良の方法か?」と訳すとwhich=S, the best way=Cとなる、など…。 文法が得意な方、Which is the best way? でのwhich は主語なのか補語なのか、間接疑問文の中でこのwhich以下 はどういう語順になるのか教えてください。よろしくお願いいたします。

    • noname#261147
    • 回答数2
  • 参考書の例文で分からない所があります お願いします

    関係代名詞の所有格のところです(中学)。 (1) He was talking with a girl whose eyes were blue.   (彼は青い目の女の子と話していました) なぜ、whose eyes were blue とbe動詞が過去形のwereになっているのですか? were を are にして He was talking with a girl whose eyes are blue. としてはダメなのでしょうか。 もう一つの例文では (2) She introduced me a man whose wife is a painter.  (彼女は妻が画家である男の人を私に紹介しました) と wife is a painter と be動詞が現在形になっています。 こちらは理解できるのです。 解説よろしくお願いします。

  • 参考書の例文で分からない所があります お願いします

    関係代名詞の所有格のところです(中学)。 (1) He was talking with a girl whose eyes were blue.   (彼は青い目の女の子と話していました) なぜ、whose eyes were blue とbe動詞が過去形のwereになっているのですか? were を are にして He was talking with a girl whose eyes are blue. としてはダメなのでしょうか。 もう一つの例文では (2) She introduced me a man whose wife is a painter.  (彼女は妻が画家である男の人を私に紹介しました) と wife is a painter と be動詞が現在形になっています。 こちらは理解できるのです。 解説よろしくお願いします。

  • 文法の質問がいくつかあります。

    For an individual belonging to that culture, such works are, using UNESCO's terminology, part of an "artistic and cultural patrimony." ここのforはどういう意味でしょうか。理由のforでしょうか?~にとっては、という意味のforでしょうか? It seems reasonable that the government of Mali, within whose borders the Djenne-jeno antiquities are buried, be the one to regulate excavating Djenne-jeno and to decide where the statues should go. whoseはMali's bordersということですか?でもwithinがあるのでwithin Maliなのですよね?whoseの先行詞はどれでしょうか。 またisではなくbe the oneでbeとなっているのはなぜでしょうか?

  • フォニックスの教え方

    中1の子にフォニックスを教える際、分かり易くするポイントを教えてください。教えるのは親戚の子で、私は英語を教えたりした経験はありません。帰国子女なので英語は得意で、単語の発音も下手ではないので、「一人では勉強できない」「親では発音ができない」「CDでは限界がありから」と頼まれただけです。フォニックスについてもこれから勉強するつもりです。 教える相手は、勉強はそこそこできますが、特にこれまで英語に特化した勉強はしていません。幼稚園の時にちょっと英会話教室に顔を出していたくらいです。 まずはフォニックスとはどういう物か、勉強するメリットなどを説明し、一つ一つ発音のルールを、イメージしやすいように本人の知っている単語を中心に例を出しながら教えようと思います。 フォニックスで引っかかり易いところや、注意して教えた方が良いところはありますか? 英語教師の友人から「th」、「l」と「r」や「s」と「sh」の発音分け、隠れ「e」などいくつかつまづき易いところは教えてもらいましたが、他にもありますか?

  • フォニックスの教え方

    中1の子にフォニックスを教える際、分かり易くするポイントを教えてください。教えるのは親戚の子で、私は英語を教えたりした経験はありません。帰国子女なので英語は得意で、単語の発音も下手ではないので、「一人では勉強できない」「親では発音ができない」「CDでは限界がありから」と頼まれただけです。フォニックスについてもこれから勉強するつもりです。 教える相手は、勉強はそこそこできますが、特にこれまで英語に特化した勉強はしていません。幼稚園の時にちょっと英会話教室に顔を出していたくらいです。 まずはフォニックスとはどういう物か、勉強するメリットなどを説明し、一つ一つ発音のルールを、イメージしやすいように本人の知っている単語を中心に例を出しながら教えようと思います。 フォニックスで引っかかり易いところや、注意して教えた方が良いところはありますか? 英語教師の友人から「th」、「l」と「r」や「s」と「sh」の発音分け、隠れ「e」などいくつかつまづき易いところは教えてもらいましたが、他にもありますか?

  • 文法的に説明をお願いします.

    ある英語の教材に, You can't afford to make the mistakes that big investors can. とあります. that は目的格の関係代名詞だとすると, ~that big investors can make ( or do ). のように動詞が必要なような気がします. どうなのでしょうか?

  • フォニックスの教え方

    中1の子にフォニックスを教える際、分かり易くするポイントを教えてください。教えるのは親戚の子で、私は英語を教えたりした経験はありません。帰国子女なので英語は得意で、単語の発音も下手ではないので、「一人では勉強できない」「親では発音ができない」「CDでは限界がありから」と頼まれただけです。フォニックスについてもこれから勉強するつもりです。 教える相手は、勉強はそこそこできますが、特にこれまで英語に特化した勉強はしていません。幼稚園の時にちょっと英会話教室に顔を出していたくらいです。 まずはフォニックスとはどういう物か、勉強するメリットなどを説明し、一つ一つ発音のルールを、イメージしやすいように本人の知っている単語を中心に例を出しながら教えようと思います。 フォニックスで引っかかり易いところや、注意して教えた方が良いところはありますか? 英語教師の友人から「th」、「l」と「r」や「s」と「sh」の発音分け、隠れ「e」などいくつかつまづき易いところは教えてもらいましたが、他にもありますか?

  • フォニックスの教え方

    中1の子にフォニックスを教える際、分かり易くするポイントを教えてください。教えるのは親戚の子で、私は英語を教えたりした経験はありません。帰国子女なので英語は得意で、単語の発音も下手ではないので、「一人では勉強できない」「親では発音ができない」「CDでは限界がありから」と頼まれただけです。フォニックスについてもこれから勉強するつもりです。 教える相手は、勉強はそこそこできますが、特にこれまで英語に特化した勉強はしていません。幼稚園の時にちょっと英会話教室に顔を出していたくらいです。 まずはフォニックスとはどういう物か、勉強するメリットなどを説明し、一つ一つ発音のルールを、イメージしやすいように本人の知っている単語を中心に例を出しながら教えようと思います。 フォニックスで引っかかり易いところや、注意して教えた方が良いところはありますか? 英語教師の友人から「th」、「l」と「r」や「s」と「sh」の発音分け、隠れ「e」などいくつかつまづき易いところは教えてもらいましたが、他にもありますか?

  • フォニックスの教え方

    中1の子にフォニックスを教える際、分かり易くするポイントを教えてください。教えるのは親戚の子で、私は英語を教えたりした経験はありません。帰国子女なので英語は得意で、単語の発音も下手ではないので、「一人では勉強できない」「親では発音ができない」「CDでは限界がありから」と頼まれただけです。フォニックスについてもこれから勉強するつもりです。 教える相手は、勉強はそこそこできますが、特にこれまで英語に特化した勉強はしていません。幼稚園の時にちょっと英会話教室に顔を出していたくらいです。 まずはフォニックスとはどういう物か、勉強するメリットなどを説明し、一つ一つ発音のルールを、イメージしやすいように本人の知っている単語を中心に例を出しながら教えようと思います。 フォニックスで引っかかり易いところや、注意して教えた方が良いところはありますか? 英語教師の友人から「th」、「l」と「r」や「s」と「sh」の発音分け、隠れ「e」などいくつかつまづき易いところは教えてもらいましたが、他にもありますか?

  • fewのこの文での意味は?

    However, one of the few books available on every continent is a cookbook written for beginners. ここのfewは少しもないという意味でしょうか?a fewなら少しはある、だと思うのですが...

  • 英語の関係詞の訳

    下記の英語の意味の違いが分かりません。,が付くか付かないかの違いなのですが。教えて下さいませ。 ・Rika is taking care of two babies , who are crying. ・Rika is taking care of two babies who are crying

    • gth1003
    • 回答数3
  • 以下の英文について教えてください。

    Contrary to popular belief, the past was not more eventful than the present. If seems so it is because when you look backward things that happened years apart are telescoped together, and because very few of your memories come to you genuinely virgin. It is largely because of the books, films and reminiscences that have come between that the war of 1914-18 is now supposed to have had some tremendous, epic quality that the present one lacks. 上記の英文の中の以下の部分についてなのですが、 It is largely because of the books, films and reminiscences that have come between that the war of 1914-18 is now supposed to have had some tremendous, epic quality that the present one lacks. 訳は、 『第一次世界大戦が、現在には見られない何かものすごい叙事詩的な性質をもっていたと思われているのは、おおかた大戦後に続いて出された書物や映画や回顧録などのせいだ。』 になっていたのですが、 大戦後に続いて出された、の箇所はhave come betweenのところになるのでしょうか? come betweenを調べると"間に入る"と出てくるのですが、 なぜ、大戦後に続いて出された、となるのでしょうか? お手数ですが教えて下さい。 よろしくお願いいたします。 ----My Country Right or Left: George Orwell

    • Lyuvic1
    • 回答数4
  • 以下の英文について教えてください。

    Contrary to popular belief, the past was not more eventful than the present. If seems so it is because when you look backward things that happened years apart are telescoped together, and because very few of your memories come to you genuinely virgin. It is largely because of the books, films and reminiscences that have come between that the war of 1914-18 is now supposed to have had some tremendous, epic quality that the present one lacks. 上記の英文の中の以下の部分についてなのですが、 It is largely because of the books, films and reminiscences that have come between that the war of 1914-18 is now supposed to have had some tremendous, epic quality that the present one lacks. 訳は、 『第一次世界大戦が、現在には見られない何かものすごい叙事詩的な性質をもっていたと思われているのは、おおかた大戦後に続いて出された書物や映画や回顧録などのせいだ。』 になっていたのですが、 大戦後に続いて出された、の箇所はhave come betweenのところになるのでしょうか? come betweenを調べると"間に入る"と出てくるのですが、 なぜ、大戦後に続いて出された、となるのでしょうか? お手数ですが教えて下さい。 よろしくお願いいたします。 ----My Country Right or Left: George Orwell

    • Lyuvic1
    • 回答数4
  • 形容詞 副詞

    日本語と英語の形容詞 副詞はそれぞれ当てはまる物が少し違いますが、これらの分類はいつされたのでしょうか。 (1)英語の分類が先にあり、日本語をそれに当てはめた (2)その逆 (3)それぞれ独自に決めて、いつか両者をすり合わせた (4)それ以外

    • noname#228584
    • 回答数2
  • industry に the をつける不具合

    英語では、the の使い方に多くの不具合が存在します。 楽器に the をつけるという間違った風習が定着してしまった、という話は義務教育で習うはずです。 しかし、それ以外にも industry にも the をつける不具合が存在することを発見しました。 例えば、以下があります。 the shipbuilding industry 造船業 http://www.excite.co.jp/world/ej_dictionary/NEW_EJJE/ITEM-00054460-0094/?title=industry/NEW_EJJE/beginswith/industry&match=beginswith&example=1 もちろん、このような the は、本来の定冠詞の意味を持っていませんので間違っています。 理解しやすいように会話例を記述します。 「日本の自動車業界では、労組の威力が弱い。」 「アメリカ合衆国の自動車業界のほうが、労組の威力は強いね。 しかし、労組が力をつけすぎて弱体化したので、どちらがいいとは決められない。」 「中東の自動車業界では、そもそも労組がない。」 このように、自動車業界は複数存在します。 特定されていません。 よって、業界の先頭に必ず the をつけることは間違っています。 今後は中学校の教科書に、楽器以外にも industry にも the をつける間違った習慣が定着していることを伝えるべきだとおもいます。 しかし、私は英語を勉強中の立場ゆえ、絶対の自信がありません。 よって、ここで質問させていただくことにしました。 前述した私の主張が正しいかどうか、また、間違っている場合には、なぜ industry に the がつくのか、教えてください。 よろしく お願い致します。

  • industry に the をつける不具合

    英語では、the の使い方に多くの不具合が存在します。 楽器に the をつけるという間違った風習が定着してしまった、という話は義務教育で習うはずです。 しかし、それ以外にも industry にも the をつける不具合が存在することを発見しました。 例えば、以下があります。 the shipbuilding industry 造船業 http://www.excite.co.jp/world/ej_dictionary/NEW_EJJE/ITEM-00054460-0094/?title=industry/NEW_EJJE/beginswith/industry&match=beginswith&example=1 もちろん、このような the は、本来の定冠詞の意味を持っていませんので間違っています。 理解しやすいように会話例を記述します。 「日本の自動車業界では、労組の威力が弱い。」 「アメリカ合衆国の自動車業界のほうが、労組の威力は強いね。 しかし、労組が力をつけすぎて弱体化したので、どちらがいいとは決められない。」 「中東の自動車業界では、そもそも労組がない。」 このように、自動車業界は複数存在します。 特定されていません。 よって、業界の先頭に必ず the をつけることは間違っています。 今後は中学校の教科書に、楽器以外にも industry にも the をつける間違った習慣が定着していることを伝えるべきだとおもいます。 しかし、私は英語を勉強中の立場ゆえ、絶対の自信がありません。 よって、ここで質問させていただくことにしました。 前述した私の主張が正しいかどうか、また、間違っている場合には、なぜ industry に the がつくのか、教えてください。 よろしく お願い致します。