Dandanius の回答履歴
- 英語で自己紹介する時、名・姓 姓・名のどっち?
英語で自己紹介する時や日本人の名前を言う時、名・姓 姓・名のどちらにするか迷います。どちらを使いますか?教えてください。
- 英語で「コピー用紙1束」を何というのでしょうか?
オフィスにあるコピー機の用紙って、500枚1束になっていますが、 あの「一束」というのは、英語で何というのでしょうか? 「ちょっとA4、1束とってくれる?」というのを Please pass me a XXX of A4 と言いたかったのですが、出てきませんでした・・・ 早くスッキリしたいです! お詳しい方、よろしくお願い致します。
- 海外ショッピングで相手に出すクレームの英文
すいません。海外で買った商品なのですが、以前買った物と品質が異なるためクレームを 出したいと考えています。 その中で、「以前あなたが送ったAと今回配送されたAはとても異なります」 という英文を作ってみたのですが、「今回、以前」というのはThis timeとBeforeで よかったでしょうか? 詳しい方いましたらアドバイスいただけると助かります。 This time A delivered were very different from Before A that you sent.
- 日本語に訳してください
日本語に訳してください。 Gender Criticism の説明文です。 They argue that our patriarchal culture is so imbued with assumption of heterosexual male superiority that we must continuously correct the imbalance by identifying and analyzing its components and negative influence. どうぞよろしくお願いします。
- 英語の表現教えて下さいm(_ _)m
宜しくお願いします。 (1)彼が日本にいる私に会いにきてくれました。そして2週間一緒に過ごしました。 (2)彼の日本人の親友とその奥さんと一緒にXXXXXへ一緒に旅行をしました。 (3)とても自然が豊かで日本にはない壮大な環境と多種多様な国際色を感じました。 (4)日本アニメで有名なゲゲゲのきたろうの町、鳥取の妖怪ロードへ家族と一緒に旅行をしました (5)日常を一緒に過ごす事でより彼を理解でき、将来の事をさらに真剣に考える事ができる時間でした。 (6)ゴールデンウィークの期間中に彼が日本に来てくれました。 (7)嬉しさと緊張感でドキドキしていました。 (8)彼のベストフレンドの結婚式に出席する為、1週間の間パリを訪れました。 初めて西洋の結婚式に出席しました。日本とはまた違い終始楽しい式で、よい意味で 文化の違いを感じるいい経験ができました。そしてそこで出会った彼の友人やその奥様と 友達になれた事もとても嬉しかったです。 (9)今後については彼の仕事拠点はパリの為、将来的にパリで生活をして行くことをもう一度 きちんと話合い、必要な手続きについて2人で調べました。可能なら私も現地で日系企業や 他の企業でも意欲的に仕事がしたいと思っています。 少し日本で経験のあるモデルのような楽しい仕事もチャンスがあればトライしたいと思っています。 子供を授かり、ゆくゆく成人したら2人でお金を貯めて老後はより四季を感じられる日本で家を持ちたいという夢があります。夢で終わらないように2人で協力し合い、できる限りの努力をし楽しみながら家族を築きこれからの人生を供に歩んでいきたいと思っています。 ..
- "本を置く"という表現
問題集をやっているのですが、並べ替えの問題で、 「本を置く」という表現が「put down my book」になっていました。 特に別解は記載されていなかったのですが、 「put my book down」だと間違いなのでしょうか。 教えていただけますと助かります。 どうぞよろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- nikoniko_33
- 回答数4
- 元彼が先に結婚。私も幸せになれるでしょうか?
ちょうど1年前に3年間お付き合いした彼と別れました。 とても大切な人で本気で結婚まで考えた人…。 できることならずっと一緒にいたかったです。 しかし今考えれば彼のことが大好きすぎて、 自分が上手く表現できず、 理解してもらえない不満が溜まっ て悪循環に…。 率直に、上手に付き合えませんでした。 最後のほうはうまくいっておらず、彼は私と別れる前から今の彼女と連絡を取り始め、 別れた直後に付き合い出したみたいです。 別れたあとは本当に毎日が辛く、でも生きていかなきゃいけない…。 この辛い経験を無駄にはしたくないという思いで、自分磨きや自分自身とも向き合ってきたつもりです。 最近は時間が薬となり、少しずつ過去を思い出にできてきました。 彼はもう少しで彼女と付き合って1年。 結婚の話も出ているようです。 自分自身は彼と別れた 1年前より、自信をもって今の自分の方が人間的に成長できていると思いますが、 元彼のことを考えると、なんだか自分が一人ポツンと取り残されているような気持ちです。 3年付き合って結婚にいたらなかったのに、1年あまりで結婚。 確かに彼の周りの環境が結婚モードに変わっていったのも事実です。 しかしよっぽど私に欠点があるのかな、幸せになりたいけど、また好きになりすぎたらうまくいかなくなるんじゃないかと… 自分が幸せになるイメージが持てません。 この1年出会いの場にも積極的に参加もしてきました。 声もそれなりにかけていただきますが、なかなかこの人とまたお付き合いしたいと、しっくりくる方もいませんでした。 大失恋して、相手に先に結婚されてしまったけど、 後に自分も幸せになった方、 また、身近にそのような経験をされた方がいたら、 どうぞ教えてください。 私もちゃんと幸せになれるって思えるようになりたい です。 今は将来が不安です。
- 男女が逆転している?
色々な相談の中で元恋人を忘れられないという人は圧倒的に女性が多いのですが、以前は男性の方が引きずるパターンが多かった気がします。 もともと女性は次に新しい人ができれば切り替えが早く、元彼の事はすぐに忘れてしまうのが通説でした。 貰ったものや写真も男性は取っておく人が多いのに対して女性はすぐに捨てたり・・・。 ところが最近は「結婚してもまだ忘れられない」「別れた彼が忘れられずに次に行けない」という相談が多いので不思議になっています。 今は男性の方が切り替えが早くなってきてるのでしょうか? それとも男性にとって色々と便利なシステム(風俗とか)ができて元カノの事はすぐに忘れてしまえるようになっているのでしょうか・・・? 素朴な疑問です。。 よろしくお願いします。
- 英訳がわかりません。
海外から商品を購入しているのですが、送料をかけたくないので、商品をまとめて送ってほしいという趣旨の英文が必要になりました。 下記の英訳がわかる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 「この前注文した商品と今回の商品を、可能であれば以下の住所にまとめて送って頂けないでしょか 。」
- ベストアンサー
- 英語
- noname#185025
- 回答数2
- 和訳をお願いします
Tensions escalated after a pro-Russia party,Harmony Center, won the most seats in Parliament in a snap election in September but was excluded from the governing coalition by the ruling Unity Party, which instead cut a deal with a Latvian nationalist group. "I believe people wouldn't really support this referendum if representatives of the Russian-speaking minority would have been part of the coalition," said Nils Usakovs, who is a leader of the Harmony Center party and the mayor of Riga, Latvia's capital and largest city. "This referendum is not creating problems,"Mr.Usakovs said in a telephone interview. "It is a reflection of existing problems." Latvia, like its Baltic neighbors Lithuania and Estonia and many other former Soviet republics, has de-emphasized the Russian language since becoming independent in 1991. Although Russian is the native language for more than a quarter of Latvia's 2 million people - percentage-wise, one of the largest linguistic minorities in the world - Latvian is the only state language and would-be citizens must pass a test in the Latvian language and the country's history. More than 290,000 non-Latvians who were living in the country when the Soviet Union collapsed, many of them Russian speakers, still have so-called noncitizen status, according to government statistics, meaning they cannot vote or hold government jobs, though they pay taxes.
- 締切済み
- 英語
- hanpen5502
- 回答数2
- Never, but neverの意味を教えてくだ
Never, but neverの意味を教えてください。 この格言の意味と英文法の用法を教えてください。 ”Never, but never question the captain's judgement.” http://www.everythingnautical.com/never-question-the-captain.html より キャプテンの判断に決して疑問を持つな。という意味でしょうか? Never, but neverの部分がひっかかります。 副詞, but 副詞という用法があるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Notarin2013
- 回答数2
- prefer を使って。
preferを使って。 私は、A氏がZでdoすることよりも、Xでdoすることを好む。 といった文を作る場合どのように組み立てればよいのでしょうか? 具体的な例としては、 私は、A氏がソロでViolinを弾くことよりも、オーケストラで弾くことを好む。 また、preferを使わない場合どのような文ができるでしょうか? 宜しくご指導願います。
- 【学習法】簡単な英文を読めるのに作れない話せない
こんばんは、お世話になります。 タイトル通り英語の学習法についての質問です。 簡単な英文を読めるのに、(you tubeのコメント やアメリカのAmazonのレヴュー等) 自分で英文を組み立てる事が出来ません。 もちろん発音を知らない単語は意味を知っていても話す事は出来ませんが 発音も意味も知っていても簡単な英文を作るのが、どうも苦手で悩んでいます。 読めるのに書けないのは漢字みたいな状態なのでしょうか?・・・ 質問1)簡単な単語でも英語を自分の頭で組み立てて英文を作る・話すには どのような学習をすると効果が上がりますか? 質問2)何か良い英作文など、自分で英語を組み立てるお勧めの教本などありますでしょうか? ちなみに、文法などの学習は高校生までに習う文法を一通り学習した程度のレベルです。 結構切実な悩みです。よろしくお願いします。
- prefer を使って。
preferを使って。 私は、A氏がZでdoすることよりも、Xでdoすることを好む。 といった文を作る場合どのように組み立てればよいのでしょうか? 具体的な例としては、 私は、A氏がソロでViolinを弾くことよりも、オーケストラで弾くことを好む。 また、preferを使わない場合どのような文ができるでしょうか? 宜しくご指導願います。
- 『苦しいィィィ』 は?
日本人は「悲鳴」で『苦しいィィィ』と叫びますよね。英語国民は違うんでしょうか? 辞書をみるとsufferとかsuffocateとかいろんな言葉が挙げられていますが、こんな言葉で叫んでいるのを聞いたことがありません。 英語国民は習慣の違いで 『Help!!』 としか叫ばないのですかね?
- ベストアンサー
- 英語
- Wungongchan
- 回答数2
- 英訳の手直しをお願いします!
・出不精の俺を外に連れ出してくれてありがとう →Thanks for taking me out in spite of my staying-at-home(?) 上記の文ですが「出不精」というのをどのように文に挿入すればよいかわかりません。。 手直ししていただけたらありがたいです! 宜しくお願い致します。
- 英訳の訂正をお願いします#
喧嘩しても、最後は機嫌を直して仲直りしてくれてありがとう →Thanks for putting back in a good mood every time in the end when we are fight あまり感情表現をしない私を理解してくれてありがとう →Thanks for understanding that I dont often express my feelings.
- 英語で伝えたいことがあるので助けて下さい。
「今日言いたかったのは、 『前からお菓子とかを色々プレゼントして試させたかったんだけど、 突然色々プレゼントされたら困るだろうと思ってたんだ。』 っていうことだよ」 とても大事なことなので、助けて下さい。 丸投げだと失礼かと思ったので、一応文を考えましたが、 もちろん参考にしなくていいです。 大切なことなので分かりやすく作っていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。 I wanted to say, "I have many things that I want you to try.for example,candy,food. But I thought,if I give you many things, you will confuse."way she give me many things...?" Because I don't know turkey normal.
- ベストアンサー
- 英語
- noname#198545
- 回答数1