engawa1212 の回答履歴
- 英語質問、下記の英文略は、下記でよろしいのでしょうか?
英語質問、下記の英文略は、下記でよろしいのでしょうか? you over there!(そこのあなた!) the one taking notes.(メモを取ってるあなた) ------------------------------------------------ 質問(1) you over there!(そこのあなた!) →なぜoverがつくのでしょうか? 質問(2) the one taking notes.(メモを取ってるあなた)→the one であなた?という翻訳でよろしいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- neetplease
- 回答数2
- 等位接続詞のandについて教えてください。
等位接続詞のandについて教えてください。 andの主語や目的語などの¢文中での同じ役割の語と語、動詞と動詞などをつなぐ£という意味がわかりません。 というのは、例えば主語や目的語などの名詞と名詞をつなぐときは¢~と‥£というふうになっていますが、この¢と£でつなぐとかくっつけるとかそういう意味になのでしょうか?¢と£はくっつけていることになるのでしょうか? これとは関係ありませんが、andの共有関係について勉強していたらすごく難しくてできなくて、andのことを考えすぎてandのことがよくわからなくなってきてしまいました。 私はきっとそもそもandの基本的意味やイメージがよくわかっていないのだと思います。ですので、andの基本的意味やイメージも教えてください。今andがものすごく奥深いものに思えてなりません。。 変な質問ですみません。 どなたか教えてください。お願いします。
- コミックに使いたいのですが・・・
コミックに使いたいのですが・・・ こんばんは。コミックに使う 次の英語表現を教えていただきたいと思います。 (1)「どうなの、え?」というような場合の「え?」 (注・「どうなの」の部分は要りません) (2)「ボソッと言う」という意味の「ボソ」及び、「ボソボソ」 (注・背景に使う英語で『「ボソッという」という動詞ではありません』) (3)酔挙 (太極拳?か何かに関係するものだと思いますが、酔挙自体がどんなものかよくわかりません(-.-)) (4)「こら~!」 (5)「ニヤリ」 (注・これも背景に使うもので『「ニヤリと笑う」という動詞ではありません』) 皆様、どうぞよろしくお願いいたします。m(__)m
- このwhen節は同格なのでしょうか。
このwhen節は同格なのでしょうか。 鬼塚のミラクル英文108で 「彼がいつ戻るか分かりますか?」 「Do you have any idea when he'll be back.」 という表現があるのですが、 このwhen節が分かりません。 今までthat節の同格というものは見たことがあるのですが、 when節も同格になることがあるのでしょうか。 あと、本ではこの文章はピリオドで終っているのですが、 疑問文なのでクエスチョンマークであるべきではないのでしょうか。
- トワイライト・アヴェニュー』(Twilight Avenue)という意
トワイライト・アヴェニュー』(Twilight Avenue)という意味は、どんな状態や意味を指しますか、 曲の題名とかで使われるので気になっています。
- ベストアンサー
- 英語
- blossom777
- 回答数2
- 至急英訳お願いします。(一応自分なりに考えましたので添削でも可能です)
至急英訳お願いします。(一応自分なりに考えましたので添削でも可能です) 英語が本当に苦手なので宜しくお願い致します。 私は外国人の友達が欲しいです。理由は彼らと国際問題について議論したいからです。例えば、1カ国でも解決できない問題でも団結し合うことでもそれらの問題は解決できると思います。一番重要なことは、自分たちを分かってもらうことも大切ですが、それ以上に相手を理解することが大切だと思います。私たち若者は決して大きなことはできないですが、友好を深め、平和な世界にしたいと努力し合うことが必要不可欠だと考えます。 英訳) I wan to make lots of foreign friends because I want to argue about International issues with them. For example, even if only one country couldn't solve a problem, but to gang up with many countries would be able to solve it. Most important thing is of cause trying to them understand about my position but more important thing is to understand other side position. I think we ,who are young people, won't be able to big things, but to maintain friendly relations with, and we hope to make world peace by attempting are most important things that I think.
- この文で as far as はどのような意味を成しているのでしょうか
この文で as far as はどのような意味を成しているのでしょうか 鬼塚のミラクル英文108で 「今朝散歩に出かけた時、駅の近くの本屋まで足を伸ばしました」 「When I went for a walk this morning, l walked as far as the bookstore near the station.」 という表現があるのですが、 この文の as far as がどのような意味を成しているのか分かりません。 同じページに、 「~までわざわざ行く(go so far as+場所)」 との解説もあるのですが、 walk as far as+場所 もまた「~までわざわざ行く」 という意味を成すのでしょうか。 また、「go so far as+場所」も 「walk as far as+場所」も 熟語として丸暗記しておくべきものなのでしょうか。
- この文で as far as はどのような意味を成しているのでしょうか
この文で as far as はどのような意味を成しているのでしょうか 鬼塚のミラクル英文108で 「今朝散歩に出かけた時、駅の近くの本屋まで足を伸ばしました」 「When I went for a walk this morning, l walked as far as the bookstore near the station.」 という表現があるのですが、 この文の as far as がどのような意味を成しているのか分かりません。 同じページに、 「~までわざわざ行く(go so far as+場所)」 との解説もあるのですが、 walk as far as+場所 もまた「~までわざわざ行く」 という意味を成すのでしょうか。 また、「go so far as+場所」も 「walk as far as+場所」も 熟語として丸暗記しておくべきものなのでしょうか。
- 中学校の英語の教員です。
中学校の英語の教員です。 授業でSVOOを教えようと思っています。 give人物の文型です。 洋楽を聴かせようと思っています。 Last christmas以外でSVOOが使われている曲を教えてください。 すでにLast Christmasは子どもに聞かせているので・・・。
- 英語の訳を教えてください。
英語の訳を教えてください。 It crearted an atmosphere of insularism that made the Japanese beleve that they were unlike all other human beings. exiteの翻訳でしらべましたが、ちぐはぐだったので よろしくお願いします。
- 英語の訳を教えてください。
英語の訳を教えてください。 It crearted an atmosphere of insularism that made the Japanese beleve that they were unlike all other human beings. exiteの翻訳でしらべましたが、ちぐはぐだったので よろしくお願いします。
- will be doingについて
will be doingについて 未来のことについて話す場合、will/be going to do/be doingなどがあります。 will be doingも未来についてのことですが、上記との使い分けはどのようになっているのでしょうか。 分かる方、回答よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- acefinance
- 回答数2
- will be doingについて
will be doingについて 未来のことについて話す場合、will/be going to do/be doingなどがあります。 will be doingも未来についてのことですが、上記との使い分けはどのようになっているのでしょうか。 分かる方、回答よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- acefinance
- 回答数2
- known toについての翻訳
known toについての翻訳 例題についての回答であやふやな部分があり困っています。 ご助力をいただけませんでしょうか。 例題 The venus is the planet in our solar system known to ... という文章の場合、どの様に翻訳すれば正しいのかわかりません。 翻訳例として、 (1)「金星は、・・・として知られる私達の太陽系の中にある惑星です。」 (2)「金星は、私達の太陽系の中にある・・・な惑星として知られています。」 (3)「金星は、私達の知る限り太陽系の中にある・・・な惑星です」 回答は(3)なのですが、私は(1)が正しく感じます。 known の意味を狭く取りすぎているのでしょうか? 修飾する語句が文章中のどの部分までかかるのかを理解できていないのか? よろしくお願いします。。。
- ベストアンサー
- 英語
- golden_ham
- 回答数6
- suck on it
suck on it suck on thatとかsuck on itっていう表現をたまに見ます。 これってどういう意味ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- yuriayuria
- 回答数2
- Do you have the time? (今何時ですか) において
Do you have the time? (今何時ですか) において、何故timeは不可算名詞なのにtheを付ける事が可能なのですか? timeが可算名詞になる「回数」や「時代」の場合ならtheを付ける事は可能ですが、この場合明らかに「時間」を訊いてますよね? この文の場合は例外で特別theがつく、と文法事項は無視して丸暗記をするべきでしょうか? 回答お待ちしております。
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 先日彼から子供時代からの写真を見せられ感じたことを伝えたいのですが上手に英訳できません。 この場でいつも助けていただき、このようなたくさんの文をお願いするのは厚かましいのは承知していますが普段は意味不明な英語でもメールになんとか書いていますが、この件についてはきちんと伝えたいのでよろしくお願いします。 あなたが御両親に愛されて育ったことを私は理解しました。またあなた自身もあなたの前妻と子供たちを愛していたのを強く感じました。 あなたが彼女と離婚した環境にいたので私達は出会いました。 私はそのことは以前から神に感謝しています。 でもあなたのたくさんの写真を見ながら私はあなたの前妻は失礼な言い方ですが贅沢な人だと思いました。 私はあなたが離婚をしないで幸せなままだったなら私達は出会っていなくても良かったと感じました。 私はあなたが辛い気持ちだったことを想像したらとても悲しかった。私はアルバムを見終わった時泣いていました。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#142299
- 回答数2
- not と no の語法について
not と no の語法について 「雲ひとつない天気ですね」という文を英訳した場合 No clouds in the sky. と考えました。 しかし、参考書には Not a cloud in the sky. と書いてあります。 not は「~でない」という意味なので、この場合「雲でない」になるのではないでしょうか。 分かる方、回答よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- yuukunyaku
- 回答数3
- 「blogging with」の意味は?
「blogging with」の意味は? アメリカ人からのメッセージを再度もらいました。 Have been keeping busy with reviews of ○○○ (there is so much to see, even 2nd & 3rd time around), and blogging with more of your many fans.(以下略) ○は、私の上げた動画のことです。 「blogging with~」の個所の意味を教えて下さい。お願い致します。
- must と have to の違いは?
must と have to の違いは? must と have to の違いについて色々説明されているのを見かけるのですが、簡潔に言えばどう違うのでしょうか?どなかたご教示頂けましたらと思います。
- 締切済み
- 英語
- itkenjirou
- 回答数7