mochi-mochi の回答履歴

全292件中41~60件表示
  • to 不定詞の訳 (結果用法か目的用法か)

    次のto不定詞の文章の訳で、to不定詞以降を結果として訳すのか、目的として訳すのかを迷っています。 to不定詞の直前と直後が実質的に同等であれば「結果用法」、そうでない場合は「目的用法」と習い、下記は「結果用法」かと思ったのですが、どうも上手く訳せず、目的用法で訳してみてもおかしく感じます。 Series XXX significantly enhances your enterprise's ability to do all the desktop-level computing it needs to. (Series XXXはコンピュータの商品名です) 1. Series XXXは企業能力を大きく高めて、必要なあらゆるデスクトップ・レベル・コンピューティングを処理します。 2. Series XXXは、必要なあらゆるデスクトップ・レベル・コンピューティングを処理するために、企業能力を大きく高めます。 どちらもこの商品についての素人が読んだら何を言ってるのか分からないのではないか、と思ってしまいます。 全体を自然な日本語にするとどういったようになるでしょうか? いい訳があれば参考にしたいと思います。 お力添え頂ければ大変助かります。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • DisneyのAladdinのペーパーバックは発売されてますか?

    すいません。 ペーパーバック自体、周りに見つからない状況なのですが、 DisneyのAladdinのペーパーバックって発売されているのでしょうか? 今日、札幌の紀伊国屋本店行ってみたら、なんと1月一杯で閉店になってて、調べられませんでした(^-^; アルクからも出ていたみたいですが、どうも違うようで。 もし発売されていたら、ISBNコードが解れば嬉しいのです。 ご存じの方、いらっしゃったらよろしくお願い致します

  • 古い英和辞書はやはり買い換えたほうが・・・

    以前、商品名に後などについている"premium edition”という言葉を見て"premium”の意味を、持っている辞書で調べた際、 品詞は名詞のみ、意味は賞金、報奨金、割増金、手数料、保険料と記載されていました。 どれもなんか違うなぁと思ってWeb(Yahoo)の辞書で調べたら、形容詞で、高品質の、高級の、高価な、などの意味もあり納得しました。 今持っている辞書は1994年に発行されたジーニアス(初版の改訂版)で決して新しくはありませんが、今まで特に問題なく使ってきたつもりで、正直辞書は改訂されても中身はそんな変わってないだろうと思っていました。しかし今回のことがあり少し気になっています。 上記の件のように訳が少なかったりするのは、やはり辞書が古いからでしょうか? また辞書は改訂されることにより、中身はどれほどの変化があるものなんでしょうか? それ如何により辞書の買い替えを検討しようと思っています。 ※ちなみにpremiumという単語が最新版(第3版)のジーニアスではどうなっているか分かる方がいたら教えてください。 なんかいっぱい質問してしまいスミマセン。 よろしくお願いします!!<m(__)m>

  • 英語のことわざ教えてください!

    英語のことわざに『人にアピールすれば、その意見に賛同する者が現れて物事が円滑に進む』という意味のものがあるはずなんですが、知っている方いますか?? 直訳だと『キーキー言うタイヤには、油をさしてもらえる』という感じらしいです…。 何て言うんでしょうか?教えてください!

  • 文法がわかりません

    As sleazy as they(彼の部屋) were , the lobby and the reception hall hardly prepared him for his room. 意訳) 彼は、ロビーや応接室はともかくとして、まさか彼の部屋までこれほどみすぼらしいとは思わなかった。 前半 As sleazy as they were と 後半 the lobby and ~ 両方わからないのですが、そのまま訳すと 彼の部屋はみすぼらしいが、ロビーや応接室は彼に彼の部屋をほとんど用意していなかった。 となり、それを意訳して上記の様な訳になったのでしょうか? よろしくお願いします。

    • noname#11303
    • 回答数1
  • この of がわかりません

    Pockets are what women need more of. という文がありますが、この of をとっても正しい英語でしょうか? また、その場合、意味のちがいは何ですか?

  • 英語の雑誌

    こんにちわ。今、英語の勉強をしていて、英検2級までは、持っています。 準1級も受けたいのですが、単語力が、ありません。 そこで、今英語の雑誌を探しているのですが、何かほどほどの難しさの英語雑誌を知っている方いませんか? timeとかReader's Digestとか、結構難しいのでしょうか? ご回答よろしくお願いします。

  • 文の構造把握

    Learning foreign language is difficult.A simple statement,but perhaps it may reassure some of the millions who have failed to master another tongue that they are not subnormal.Perhaps only dieting takes up so much human endeavour with so little to show for it. という文なんですが、構造がつかめない点があります。まず第2文の先頭のA simple statementは何ですか?文の形もありませんし、ただの名詞としてしか捉えられません。仮に前文を受けるとしてthis isを補ったとしたら文となりますが、このthis isを省略できるという文法は習ったこともありません。そんな文法だけに頼ってかたく考えるなと言われそうですが、あくまで受験勉強として 英語を読む以上やはり構文からしっかり把握したいのでお願いします。 また途中の文はいいのですが、最後の文はまったく捉えられません。「ダイエット」が何かの比喩として使われるだろうとは思うのですが、前置詞であるwithの後ろに名詞がきてないこと(littleが名詞なのでしょうか?)や、showの目的語がわからないことなどさっぱりです。 アドバイスよろしくお願いします。

  • whichの用法について

    前置詞+which+to do の用法について教えてください。このwhichは関係代名詞ですか?

  • 内容に興味を持って聴けるものは?

    先日英検準一級を受けましたが、リスニングで冷汗を かきました。NHKのラジオ講座や、英検の過去問CD はかなり聴いているのですが、どうも内容が勉強勉強 していて(???)楽しくありません。これまでの やり方は固すぎたようで(それも大事なことなので しょうが)方向を変えたほうがいいかなと思っています。あまり勉強を意識せずに聴け、しかもリスニング力を 養う上で音源はないでしょうか?できればCD・テープが いいのですが・・・。 (BBCやCNNのニュースをある人にすすめ られたのですが、音源として販売されているのでしょうか?)

  • 英国で"Wait a minute."というと失礼?

    2年ほど前、英国・ヒースロー空港の入国審査での話です。語学研修目的で入国するので、入学許可証が必要なのに見つからなくて、入国審査官に"Wait a minute."と言ったら、相手が「Wait a minuteだと~?」みたいな感じで言いました。明らかに気分を害した言い方です。隣の審査官が「あなたも日本人の言い方になれなきゃダメよ」みたいなことを言ってたのですが、それって”Wait a minute”が英国ではあまり使われないってことなんでしょうか??

    • noname#250722
    • 回答数15
  • 英文(1文)の文法解説と訳をチェックしてほしいのですが。

    次の文章が文法的にどういう構造を持っているのかがうまく理解できません。以下の点に解説いただけますか。   "How are you" He said cordially, gripping my hand with a strength for which I should hardly have given him credit. 1. grippingは動名詞の「・・・しながら」という使用法ですか?この前の「,」はなくてもいいでしょうか。 2.for which は「その(強く握られたこと)ために」ということでしょうか。このような使用法を文法上なんというのでしょうか。 3.I should hardly have...の部分はなぜ、「have」がついて完了形になっているのでしょうか。この「should」はどういう状況でよく使うのでしょうか。 4.訳は次のようでいいですか。「"ごきげんよう"。彼は私の手を強く握りながら丁寧に言った。そのために私は彼に賞賛の言葉を送ることができなかった。」

    • daipot
    • 回答数7
  • could それとも could have gone?

    ある大学受験用の問題集からのものです。選択肢は元は4個でしたが、紛らわしくないものは除きました。答えはどちらなのでしょうか? 最も適切なものを1つ選べ。 We didn’t go out last night. We (1. could go 2. could have gone) to the movies but decided to stay home.

  • いい英和・和英 と英英

    電子辞書を購入したいのですが、 英和・和英は「ジーニアス」か「リーダーズ」、 英英は「オックスフォード」か「ロングマン」 を考えています。 自分は今度大学4年生になるものなのですが、大学の授業の英語を真面目にやっていなかったせいもあり、はっきりいって英語には自信ありません。たぶん受験生並くらいです。また、受験生の時はジーニアスを使っていました。 それを踏まえて、英和と和英は上記のうちどちらがみなさんとしてオススメでしょうか? 是非参考にしたいので、みなんさんの声をお聞かせください。

  • could それとも could have gone?

    ある大学受験用の問題集からのものです。選択肢は元は4個でしたが、紛らわしくないものは除きました。答えはどちらなのでしょうか? 最も適切なものを1つ選べ。 We didn’t go out last night. We (1. could go 2. could have gone) to the movies but decided to stay home.

  • could それとも could have gone?

    ある大学受験用の問題集からのものです。選択肢は元は4個でしたが、紛らわしくないものは除きました。答えはどちらなのでしょうか? 最も適切なものを1つ選べ。 We didn’t go out last night. We (1. could go 2. could have gone) to the movies but decided to stay home.

  • ボキャブラリーは日本語から?それとも英語で理解?

    今、海外で生活していて週に3回程英会話学校に通っています。その学校は辞書がご法度なんです。授業も全て英語です。 確かに日本語で覚えた単語より、生活の中で英語から覚えた単語の方が使えるし発音もいいのですが、レベルが上がるに連れ、特にテキストから学ぶ動詞などは意味がしっかりと掴み取れず記憶にも残りません。 夫の海外赴任でこちらに来て、自分も英語を勉強し始めたようなもので、ボキャブラリーの蓄えを日本で怠っていたので、学校でもかなり未熟者です。 今、日本語でもボキャブラリーを増やしていくべきか 否か悩んでいます。とは言っても、せっかく英語で考える習慣やリーディングを進めてきたのに無駄になる気もしています。 ちなみに今後、日本に帰国する予定はかなり低いと思いますが、英語圏で生活できるはいつの事やら。(ちなみに今は中国語圏) 私の様な30代目の前で英語をスタートした者は、ボキャブラリーは日本語からでないと増やすのは難しいのでしょうか? ご意見、良い勉強法がありましたら、教えてください。

    • suzee
    • 回答数5
  • お勧め英語電子辞書を教えてください

    来年からオーストラリアに留学します。看護学部へ進学するのですが、医学用語や看護用語の入った電子辞書があれば、と思って探しています。 実際に英語の電子辞書を使ったことのあるかた、現在使用しているかた、など、これは・・・と思える電子辞書があれば教えてください。  医学用語の入った電子辞書でも、普通の英語の電子辞書でもいいです。情報お待ちしています。

    • Yuco
    • 回答数6
  • months の品詞と訳がわかりません。

    most advertising space is reserved months in advance ほとんどの広告スペースが事前に予約されている。 months の品詞と訳仕方がわかりません。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 東京23区内のお勧めサイクルショップ

    以前友人がトライアスロンで使っていたという、 プジョーのロードレース用の自転車をもらいました。 大切に乗りたいと思っているのですが、 なにぶん形から入る人間ですので、 自転車本体以外もそろえたいなぁと思っています。 そこで、 ・ロード専用の靴 ・サイクルジャージ ・ボトルゲージ などを一括で扱っている23区内のサイクルショップってないでしょうか? 出来れば大きい店舗が望ましいです。