wierdo の回答履歴

全328件中301~320件表示
  • 自分を成長させなさいね、、というのは、、、。

    自分を成長させなさいね という表現は、 Make yourself grow up. や、 Grow yourself up. でいいのでしょうか? 一文目は、You make yourself grow up. の命令形を考えてそうなりました。 どうなんでしょうか?

  • 切ないって・・・

    友人にアメリカ人がいるのですが、英語では「切ない」という言葉を表現することが出来ないといっていました。辞書を引くと sad だったり、painfulだったりします、やっぱり辞書が正しいのでしょうか?

    • to-shin
    • 回答数5
  • NOT IN MY NAME

    米国のイラク攻撃に反対するイギリス国民がこんな看板をたくさんもっていました。 「stop the war」「Dont attack Iraq」等はわかるんですが 「NOT IN MY NAME」というのは意味がわかりません。 どういう意味ですか??教えてください!

    • aquaqua
    • 回答数4
  • こんな大きな本をみたのは初めて~の英訳をお願いします。

    (1)こんな大きな本をみたの初めてだね。 と、子供と色々な本をみたことはあるけれど、こんな大きい本ははじめてみたという場合の英訳 (2)こんな大きなミニーちゃんはじめてみたね。 ディズニーストアなどで、大きな大きなミニーちゃんのぬいぐるみを見たときに言う場合の英訳 よろしくお願いいたします。

  • お疲れさま、は英語で何??

    「仕事おつかれさま」は英語では何というのですか?? 教えてください★

  • 「そのうち~が」という文法(?)

    問題集の英作文の問題を解いていたときに「祖父には兄弟が五人いました。そのうち二人が戦争に行き、そのまま帰ってきませんでした。」という問題がありました。 最初の文は"A grandfather had five brothers."でいいと思うのですが、その次の「そのうち二人が戦争に行き~」という、"そのうちの~"という表現が分かりません。よかったらそこのところだけでも教えていただけませんか??

  • Eから始まる「共感する」なんて単語ありますか?

    「共感する」という意味でEから始まる単語ありますか? もしくは、同じくEから始まる「確認」という意味の単語でもいいのですが。 感じとしては、同じ気持ちを共有するってことらしいんですが、「E」から始まるっていうのがわからなくって・・。 そういう単語ってありますか? 気になって仕方ないので、よろしくお願いします。

    • jing
    • 回答数6
  • ジェ-ムス、私達はあまり時間がないのよ。

    米国の友人が昨年、我々は離れているけど、お互いにメ-ルで連絡をとり合って知り合おうね。と言っていたのですが、なかなか返事がきません。過去の皆様の回答をかなり参考にさせていただいて、書いてみました。 (1) Well James. I was understanding we could know each other and mke a good relationship by e-mail. We agreed. I supposed we e-mail more frequently. But either of them fails to make the effort the relationship will drifting apart. ねえ、ジェ-ムス。私達はお互いに知り合う為とよい関係を作る為にメ-ルで連絡をして行きましょう、って理解してたわ。意見もまとまったわね。私は貴方ともっと頻繁にメ-ルが出来ると思っていたの。2人の内どちらかが努力を止めてしまったら、関係は疎遠になってしまうわ。 (2)I know your are busy at work though you alreday came back form Houton ? did you? But if you changed your mind just tell me so. Because I'd like to 747club membership procedures again.That means I don't have a plenty of time the rest of my life. I would happy if you could tell me your idea. 忙しいのはよくわかってるわけど、もうヒュ-ストンから帰っているのでしょ? でも、もし貴方の気が変わったなら、そう言って欲しいの。 なぜなら、私は747クラブの手続きを又したいの、私はこれからの人生の時間はそう長くないって考えているから。 貴方の考えを知らせてくれたら嬉しいけど。 どうでしょうか。特に(2)のHoustonの所と人生の残りの時間の文がもう少しうまく書けるように、助けてください。単に先の時間はたくさんはないのよ、と言いたいのです。

    • noname#17703
    • 回答数4
  • 能動態=受動態

    以前から気になっていたのですが、能動態と受動態が同じ意味になる動詞がありますよね。 例: He married her. = He was married to her. He possesses intelligence. = He is possessed of intelligence. The organization comprises three divisions. = The organization is comprised of three divisions. She never tires of listening to music. = She is never tired of listening to music. He pledged to support them.= He was pledged to support them. それから、こんなのもあります。 We worried about the problem. = We were worried about the problem. といった具合。これは一体どういうわけなんでしょうか。 それから、ほかにも類例があれば、教えて! (これって、次のような例とは性質が違うと思うんですよね。 I realized my dream. = My dream was realized. = My dream realized. They modernized the country. = The country was modernized.=The country modernized. They had to shorten their stay.= Their stay had to be shortened.= Their stay had to shorten.)

  • Right on.

    こんにちは。 Right on. について質問させてください。 この言葉をものすごく頻繁に使う人が何人かいるんですけど、なぜかみんな男性なんですが、これは男性の方がよく使う言葉ですか? 辞書には「そのとおり」「賛成」「その調子」「頑張れ」などと書いてありますが、何でもない会話、例えば「昨日○○に行ってきたよ」とかいう文のあとにもRight on.と言われたりして、ただの相槌としても使うのかな?と思ったのですが・・・辞書に載っている意味がどれも合わないような気がして気になっています。 なんだか変な質問ですみませんが、どなたか教えてください。

    • kiki042
    • 回答数4
  • * 英文の添削をお願いします *

    毎回、英作文をするのにエネルギーをどっと使います。みなさんの知恵を貸してください。宜しくお願いします。 中学校時代のハンドボール部の仲良し5人組みと会いました。 I met my group of five close friends of handball club in junior high school. あなたはもてそうだからたくさんチョコレートをもらうでしょうね。 You seem be popular with women, so I'm sure you will get a lot of chocolate. あなたはもてるからたくさんプレゼントをもらったでしょうね。 I know you are very popular among women, so you're given plenty of presents by women. 日本は今、バレンタインデーでとても盛り上がっているので、そのことについて書きます。 In Japan, .....               Today I write about it. *「盛り上がっている」という言い方がわかりませんでした。be charged up は使えるでしょうか? 前回の3通分のメール返事は次ので書くね。 I will reply next time about last 3 emails バレンタインは一大イベントです。 Saint Valentine's Day is a big event. 私は毎年主人のためにいろいろな種類のチョコレートを作ります。 I make many kinds of chocolates for my husband every year. 今回はホームステイ先で習ったラムボールというチョコ作りに初挑戦しました。 This time, I first challenged making [tried to make] the chocolate called the rum ball that I learned in a homestay place. 長文ですみません。教えて下さい。

  • 能動態=受動態

    以前から気になっていたのですが、能動態と受動態が同じ意味になる動詞がありますよね。 例: He married her. = He was married to her. He possesses intelligence. = He is possessed of intelligence. The organization comprises three divisions. = The organization is comprised of three divisions. She never tires of listening to music. = She is never tired of listening to music. He pledged to support them.= He was pledged to support them. それから、こんなのもあります。 We worried about the problem. = We were worried about the problem. といった具合。これは一体どういうわけなんでしょうか。 それから、ほかにも類例があれば、教えて! (これって、次のような例とは性質が違うと思うんですよね。 I realized my dream. = My dream was realized. = My dream realized. They modernized the country. = The country was modernized.=The country modernized. They had to shorten their stay.= Their stay had to be shortened.= Their stay had to shorten.)

  • あっていますか??

    これをダウンロードしてみて そうすれば見れると思う・ とは  * Please donwload this you might be able to see it .. ( 送った画像が見れないらしいのです。 でも プラグをダウンロードすれば見れると思うのでそのダウンロードサイトのURLを送ろうと思うのです。。)

  • 何て書けば良いのでしょうか?

    こんにちは。 4年ほど前に友達になったアメリカ人の女の子がいて ここ3年ほどずっとメールをしていなかったのですが 久しぶりに書いてみようと思っています。 ですが、4年前に教えてもらった彼女のメールアドレスが フリーメール(hot mail)のアドレスで 今現在もそれが使われているとは限らず、 下手をすれば今はまったく別の人が使用している可能性もあります。 ぜんぜん別の人が使っている可能性も考えると 「久しぶり!」とか「覚えてる?」とか書くのもためらわれ、 こう言う場合英語でなんて書けば良いのか悩んでいます。 「このメールアドレスは○○さんでしょうか?もし人違いだったらすみません」と言うような感じの文章はどう言ったらいいのでしょうか? 手紙を書くことも考えたのですが、彼女がスペインに留学してたり 一人暮しで引越しとかもよくしていた子なので今の住所は不確かです。 どなたか、アドバイスお願いします。

  • BE MY VALENTINE

    クラスの男子からBE MY VALENTINEという一言のメールが来ました。よく意味がわからなくて(辞書に出てこなかったので) 「ありがとう」と一応メールを送ったら 「どういたしまして」と来たんです。 この英文の意味はなんでしょうか???

    • GirBaby
    • 回答数3
  • 英訳お願いします。

    「マイルドなチョコクリームを、ふわふわのパン生地にたっぷりはさみました。」という文章を英文にしたいのですが、 Mild chocolate cream was fully put between soft bread. 自分でやってみたところ(と、言っても翻訳のページで検索したのですが。。。)、こうなりました。 文法的におかしくないでしょうか? もっと良い文がありましたら教えてください お願いします。

  • どう言えば良いのでしょうか

    最近英会話を始めました。 先生は6人いるのですが、私は6回レッスンを受けたら4回が同じ先生でした。 レッスンの最初に何かいろいろと話をするのですが、その事を言いたかったのですが 私の言ったのは 6回レッスンを受けた。彼女のレッスンを4回受けたと言ってしまいました。結局10回レッスンを受けたと思われたようの気がします。  『6回のレッスンのうち、ジェニファーのレッスンが4回なのよ』 と言いたいのですが、どう言えば良いのでしょうか。

  • 卒園記念Tシャツにプリントする気の利いた英語は?

    子供の卒園の記念に、子供たちの絵が入ったオリジナルのTシャツを作ることになりました。先生方と卒園児にプレゼントする予定です。 そのTシャツに、子供たちの絵のほかに、何か気の利いた英語をプリントしたいのですが、学がなく、どのようにしたらよいか困っています。記念に残すものに、変な英語がついているのも恥ずかしいですし・・。 キーワードとしては、「AA保育園BB組」「2003年3月15日」「卒園記念」「いつまでも友達」「おめでとう」「感謝(ありがとう)」「ずっと忘れないで」などです。 文章でも、そうでなくても構いません。 また、差し上げる人の名前を、それぞれに入れる予定です。 ただ名前を入れるだけでもいいのですが、「大好きな○○先生」「○○くん」など、もし気の利いた書き方があるようでしたら、アドバイスいただければ幸いです。

  • 気まぐれ日記を英語で

    気まぐれ日記という単語を英語にするとどうなりますか? できるだけシンプルにいいたいのですが・・

  • 気まぐれ日記を英語で

    気まぐれ日記という単語を英語にするとどうなりますか? できるだけシンプルにいいたいのですが・・