- ベストアンサー
COREAと表記。なぜ?
韓国のサッカーの応援している人たちの持ってた横断幕や旗に「KOREA」では無く「COREA」と書かれているのをよく観ます。これは、どうしてなんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
現在の韓国・朝鮮の英語名は Korea ですが、古くは Corea だったんです。 サッカーの関係で「corea」の旗を振るのには実は深い意味があるそうで、 英語名を Korea に変えたのは、 日本であり何故かというと、オリンピックの選手団行進のとき、Corea だと Japan の前だが、 Korea なら Japan の後になるからだという説が韓国では通説になっているからです。 実際にどうかは真偽のほどは分かりませんが、こういった背景で「Corea」という物を掲げているのでしょう。
その他の回答 (1)
- crimson
- ベストアンサー率40% (900/2202)
回答No.2
20世紀の初頭までは「C」表記が正式なものだったようで、 フランス語・スペイン語などでは現在でもこちらの表記に なっています。 で、現在最も広く使われている英語での「K」表記を「C」 に改めさせようとする動きが、韓国の人々の中で起こって いる…という事のようです。 問題は、元々「C」だった表記がなぜ「K」に変わったの か、ということなんですが、どうもその背景にあるのは かつての日本による植民地政策だったようでして…。
質問者
お礼
ありがとうございました。パリに住んでたこともあるのに全く気が付きませんでした。そーいえばフランス語では「C」ですよね。
お礼
ありがとうございます。そーだったのか~。 村上里佳子が「RIKACO」になるのも謎だけど、いっこ賢くなれました。