- ベストアンサー
改名?通称名??
ここで個人情報を晒すわけにはいかないのですが、知人が見る可能性は極めて少ないと思うので、 個人を特定されない程度にお話します。この辺りに詳しい方、ぜひご回答ください。 私は日系の外国人と結婚しました。いづれ夫の母国に移住するつもりで、子供に「マリーナ」と名付けました。 私達夫婦は、海が好きなので、「MARINA」という名前をとても気に入っています。 ところが状況が変わり、移住せず日本で育てていくことになりました。 夫の母国から日本に来ている人は、日本人から好かれていません。発展途上国で、犯罪者が多いんです。 顔は、日系×日本なので、日本人っぽいと思いますが、名前を見れば、すぐハーフだとわかりますよね。 まだ1歳なんですが、この先、いじめ等を大変心配しており、「まりな」に改名しようと思っています。 「まりな」なら、夫の母国でMARINAとされても問題なく、両国で通用します。 しかし、1歳の子の改名が、すぐに認められるとも思えませんし、 名字も夫の名字で、明らかに外国姓なので、変更を考えています。 1.通称名として勝手に「まりな」(漢字も検討中)と5年程度名乗らせていくべき? 2.改名を選んだ場合、こんな理由で1歳の子の改名の許可はおりる? 3.1の場合、保育園/幼稚園、小学校への入学等は通称名でも大丈夫?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
僕個人の経験なので、参考程度に読んで下さいね。 「マリーナ→まりな」の変化の度合いなら、学校で通称名で通しても大丈夫だと思います。 (勿論、何か文書で正式に手続きをする場合は別ですが。) 僕は小学校時代、名前を本名と違う発音で通しました(全く理由は無いのですが…)。 「淳」という字で本当の読みは「あつし」、でも「じゅん」でした。 中学進学時に、住民票か何かの読み方が違ったことからみんなに知れたのですが、 それまでは6年間だれも気づきませんでした。(みんな気づいた時も「へぇ~」程度…。) 通り名を使うのは、大丈夫だと思いますよ。 ただ、子供さんが「通り名を使う理由」を知ったら、複雑だと思います。 確かに外国人が差別的に扱われている状況は存在するし、苦しむ子供達もいますが、 名前を変えたところでハーフであるという境遇が消えるわけではありません。 親が自分達の状況に悲観的であったりすると、子供にもその不安はうつると思います。 子供さんが問題にぶつかった時に、「あなたは自分に誇りを持ちなさい」と言える様な、 勇気付けてくれる親である事が大事だと思います。 僕の親も、僕のことでいろいろ悩みましたが、いつも勇気づけてくれました。 差別の心配や不安については、事前に教師や生活指導教員に相談しておけば、大分良いかと思います。
その他の回答 (5)
- ozisan
- ベストアンサー率11% (154/1339)
法律の事は良く解りませんので参考程度に・・・ 下記サイトに、「永年通称名の使用に類する許可の一例」という文章があります。 外交人登録法と、戸籍法が絡んでくるので難しいと思いますが、ご主人が了承してくれるのなら、 ご主人の通称名をあなたの旧姓の名字に変更する。 あなたもお子さんも自動的に、夫の名字を名乗る事になる(と思います)。 そして、「まりな」を名のり続ける事により1、3はクリア出来ると思います。 >日本人が「プチ改名」と言っていたのは、通称名を持つということのようですが、 役所で「通称名を登録したい」と言えば、日本人でも通称名を持てるということなのでしょうか・・・。 =漢字の一文字を替えたり、遊び場所での「通り名・偽名」の事だと思いますよ。 詳しくは、まず外国人登録の窓口に問い合わせる事になりますが・・・
- ozisan
- ベストアンサー率11% (154/1339)
二重国籍という事は、 外国人登録もしているという事ですか? 役所の、「外国人登録の窓口」で通称名の変更を申し立てれば、 その場で変更してもらえると思います。 本名と、外国籍の通称名は一貫性を要求されないようです。 管理する為の「通称名」なのですが、たびたび変更するのは問題もあります。 「○×」を名乗っていた、という証人が必要になったりするようです。
お礼
出生届を日本と夫の母国と2ヶ所出しました。 日本国籍を有することになるので、外国人登録はありません。 日本人が「プチ改名」と言っていたのは、通称名を持つということのようですが、 役所で「通称名を登録したい」と言えば、日本人でも通称名を持てるということなのでしょうか・・・。 すみません、何度も。
- aiaisama
- ベストアンサー率4% (13/261)
辞典に存在しない漢字なんです。 だから国も、どこから戸籍漢字書かせるか、どこから通称漢字書かせるか、指示出し出来ないくせに、気分次第で、 「戸籍漢字書いて。」「通称使われる方もいますけど~・・・」 煮え切らない態度で、肛門蹴っ飛ばしてやりたい日常です。昨日、旅券申請に行ったんですが・・・もう嫌です。 てな訳で、指摘されない限り、通称名でいい様な・・・ 入学したての人が、カタカナで名前なんか書けないでしょうし、読み仮名は「まりな」で通していいんでは? でも形だけは国に相談、しなきゃいけないんですよ・・・ そういうもんなんです。
お礼
はぁ、辞書に存在しない漢字の名前で、通称漢字で来てたら、戸籍漢字にしろと言われることもあると。 ・・・確かにそれらしき経験あります。名字がそうでした。夫のミドルネーム(名字)までもらってしまって、今ふたつの名字がくっついてるんですが、どうやら手続きの際の市役所のミスらしいんです。本来許されてないとか・・・。 ややこしいですね。
- aiaisama
- ベストアンサー率4% (13/261)
私の一族はなぜか、戸籍漢字使ってません。 使うとなぜか、家族&先生からも叱られます。 名簿だけは戸籍漢字強要されます。 辞典に載ってない漢字をなぜか通称名に使ってます。 無許可で一生続けなきゃいけない戸籍制度の隙間に有り、 居心地悪いです。逆に国から命ぜられてる感じです。 満里奈さんみたく、可憐な真里菜、命名なさってみては? 国はいい加減ですから・・・無責任ですから・・・
お礼
ど・・・どういうことでしょう。一族?家族?先生?名前はカタカナですか? 国がいい加減?無責任?詳細を教えて頂けると有難いのですが。
- ozisan
- ベストアンサー率11% (154/1339)
お子さんの現在の国籍がどうなのか解りませんが、 永住権をもった外国籍の方は、 通称名の変更は比較的簡単に出来ます。
お礼
ありがとうございます。子供は現在2重国籍です。 通称名というのは、市役所に登録するものなのでしょうか。 夫の外国人登録の裏面に通称名がありますが、あれと同じ扱いなんですか? 勝手に名乗ることを考えていました(笑)
お礼
ありがとうございます。確かに親である私がすごく敏感になっているのも事実ですが・・・。 せめて差別の対象になりそうな少しの可能性を、排除したいという思いもあります。 しかしながら、漢字に意味を込めて名付けることがなかったので、今になって真剣に悩んでいます・・・。 通称名でいって、時期が来たら改名でもいいかな。 その時にはきっと本人の意志も確認できると思いますしね。