- 締切済み
和訳をお願いします。
it's at the breaking that dawn lets the light in. 上の文の和訳を教えてください。 お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
今は夜明けの光が差し込み始める時だ。 物語のはじめなら、「それは(=その話の端緒は)曙の光が差し込むころだった」とも。
it's at the breaking that dawn lets the light in. 上の文の和訳を教えてください。 お願いします。
今は夜明けの光が差し込み始める時だ。 物語のはじめなら、「それは(=その話の端緒は)曙の光が差し込むころだった」とも。