shareについて
I share my life with you.で、あなたと生活(人生)を共にする。という意味になる。
では、「あなたといる。」をI share my time with you.で言えますか?また、言えるとしたら、この表現は親密さに縛られる表現なのでしょうか?
1,If I share my time with a child,I really feel my age.(親密さ無し)(feel my ageは自分で作ったので間違ってるかも)
2,I am happy at sharing my time with you.(親密さ有り)
1で使えるか?2で使えるか?2で使えるのなら、それは友人に対して?あるいは恋人?あるいはどちらでも使える?
また、I share in the time with you.と上記のI share my time with you.に、何か意味の違いはあるのでしょうか?長くなりましたがお願いします
お礼
なるほど。私はSNSはやっていないから関係無いですね。(笑)ありがとうございました。