- ベストアンサー
[緊急] 「家政婦...」
古いドラマで恐縮ですが、今思い出したので、再び忘れないうちに質問します。 「家政婦のミタ」はなぜ「家政婦は三田」ではなく「家政婦のミタ」なのでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず「家政婦は見た」と言う市原悦子主演のドラマシリーズがあったことはご存知ですか。 「家政婦のミタ」と言うタイトルはそのドラマシリーズのオマージュです。 しかし、「家政婦はミタ」にしてしまうと言葉にした時に「家政婦は見た」との区別がつきません。 また「ミタ」を「三田」と漢字にすると「みた」「さんだ」など複数の呼び方がありますし、東京や兵庫の地名としても有名ですから誤解の無いように解りやすく「ミタ」とカタカナにしたのだと思います。
その他の回答 (3)
- g27xxxxx
- ベストアンサー率28% (124/441)
回答No.3
えーと…「ミタ」についてではなく、「は」と「の」についての質問ですか? 質問は具体的にしてほしいですね。 残念ながら先回答以上の情報は持ち合わせていません。 他の回答を待ってみて下さい。
- g27xxxxx
- ベストアンサー率28% (124/441)
回答No.2
「家政婦は見た」という番組も有ったような無かったような… その「見た」にも掛けたのでは…。 それなら漢字は無理なのでカナにしたのではないかと。
noname#255857
回答No.1
「見た」とかけているからでしょう。
質問者
補足
もう一度、拙質問をお読みください。
補足
もう一度、拙質問をお読みください。