• ベストアンサー

外国では中国語で話しかけられることが増えた?

年々、外国では中国語で話しかけられることが増えてません?特に外国の観光地とか免税店では顕著な気がするのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

彼らにしてみれば、日本人の顔なんて彼らと同じようなものだと思いますよ。まして中国にいれば、日本人だなんてあまり思わないのでは。これが逆でも同じ事が言えると思いますよ。日本で中国人がいても、彼らに日本語で話しかけてたりしませんか。私は海外永住ですが、外人にしてみればアジア人てみんな同じなんですよね。なので中国人に間違われる事が多いです。最近では自分の名前をいえば、日本人とわかってくれる人が増えましたが。

noneya4
質問者

お礼

黄色人種を見ると、中国人だと思う人が多いというのは聞いたことあります。

その他の回答 (4)

noname#224719
noname#224719
回答No.4

姉は白人から 「君は目と眉毛の間にもう一つ目が入りそうだね」と 言われたてムカッときたようですが、 自分の顔が平べったいことを知っていたので、 なにも言い返さなかったそうです。 中国語で話しかけられたからと言って、 自分は中国人に見えるとか深く考えなくていいと 思いますよ。東洋人だから 知ってる言葉で話しかけて来ただけでしょう。

noneya4
質問者

お礼

別に気にはなりませんがね。

noname#224719
noname#224719
回答No.3

友達はアンニュンハセヨ!と突然挨拶されたり、 コンニチワ! ゲンキデスカ?と言われたり するそうです。もう気にしてないと言ってました。 >年々、外国では中国語で話しかけられることが増えてません?特に外国の観光地とか免税店では顕著な気がするのですが。 いいえ。あなたは色眼鏡で中国人と 韓国人を見てるようですが、 白人て東洋人の区別ついてないと思いますよ。 世界にいる中国人はカントンニーズが多いので 広東語で話しかけられることは多いです。 Japanese or Chinese? 聞いてもきません。 中国語で話しかけられたからと言って 意識する必要はありません。 適当ですから。

noneya4
質問者

お礼

自分も結局は区別つきませんよ。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です.ゴミです。  ちょうど南船北馬というように、南では「恭喜发财」北では「新年快乐」というようです。僕は潮州麺やでよくアメリカ人と飯を食っていますので、恭喜发财はよく聞きます。

noneya4
質問者

お礼

潮州麺は香港の料理でしょうか。「恭喜发财」は南で使われる言葉だったんですね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 僕は、昔習った先生の中国人の奥さんから「お前は中国人みたいに見える」と言われたせいか、中華料理店では中国語のメニューをくれるし、中国語で話しかけられます。  アメリカ人からも片言で「コンウェイファッチョイ」(新年おめでとう、ということらしい)と旧正月前後に言われます。別に最近増えたわけでもなく昔からです。

noneya4
質問者

お礼

あれ、SPS700さんは、中国語も勉強されてたんでしょうか?それはさておき・・・ 自分は特別、中国人に似てるとも思いませんが、それでも、よく中国語で話しかけられますよ。 新年の挨拶と言えば、「新年快乐」「春节快乐」かなと思ってたんですが、「コンウェイファッチョイ」は聞いたことがないので調べてみました。 恭喜→おめでとう 发财→財をなす、お金持ちになる 恭喜发财(恭喜發財)の意味は、ネットで調べた限りでは、「お金持ちになりますように」、「お金が貯まりますように」、「儲かりますように」、「一攫千金」。 「お金持ちになりますように」との思いが込められた言葉のようですね。 発音は、普通話では「gong1 xi3 fa1 cai2(ゴンシーファツァイ)」 「コンウェイファッチョイ」と言うのは、おそらく、広東語のつもりでしょうね。 恭喜發財の広東語発音は「gong1 hei1 but6 coi2」(ゴン ヘイ ファッ ツォイ) 春節の期間によくスーパーや商店で流れる曲と言うのもあるようですね。 劉德華Andy Lau-恭喜發財 https://www.youtube.com/watch?v=b4SRZurGg1c

関連するQ&A