• ベストアンサー

車の数字の呼び方。

ラリーの名車が好きなのですが、 例えば “ルノー5ターボ”は、“ルノーサンクターボ”と “5”を“サンク”と呼びますよね。 しかし、 “プジョー205ターボ16”を “プジョー にいまるご ターボ じゅうろく”とか、 “ランチア037ラリー”を “ランチア ぜろさんなな ラリー”とか “フィアット131アバルト”を “フィアット いちさんいち アバルト” ラリーじゃないですけど、 “アルファロメオ155”を “アルファロメオ いちごーごー”とか なぜか数字を日本語で発音するのです。 納得行きません。 実際のところ全世界で共通する読み方ってあるのでしょうか? もちろんプジョーはフランス語で ランチア・フィアット・アルファはイタリア語 なのでしょうけど…。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

たぶん、輸入する時点においてディーラ-側で浸透しやすい読み方を考えて、それが定着しているのではないでしょうか。 ラリーからは離れてしまいますが、昔のFIAT500は「ごひゃく」と呼んでいる人も多かったように思います。最近のNEW500に関しては「チンクチェント」とイタリア語読みするのも、ディーラ-の影響による物ではないでしょうか。 ちなみにフェラーリのF40は、故エンツォ・フェラーリの意志により、本国イタリアでも「エッフェクアランタ」ではなく「エフフォーティ」が正式な読み方になるようです。

megane
質問者

お礼

回答遅れて申し訳ありません。 やっぱりフランス語と、イタリア語を 勉強します。 それにしても納得行きません。 フランスの友人に聞いてみます。うそです。(笑) どうもありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • kenkenkent
  • ベストアンサー率30% (565/1854)
回答No.1

まぁ、単純に呼びやすさじゃないでしょうか? 仮にアルファ155をイタリア語読みにするとして、 『アルファロメオ・ウノ・チンク・チンク』とかって、 なんか呼びにくいじゃないですか。 ただ、ルノー5に関しては、『ルノーご』だと、 なんかカッコ悪いので『ルノー・サンク』なんだと思います。 そう言えば、ルノー25も『ルノーにじゅうご』じゃなくて 『ルノー・ヴァンサンク』ですよねぇ? ホンダのS2000も『えすにせん』って、なんかカッコ悪くていい感じだし(笑) フェラーリもF355とかF360とかF550とか、全部日本語読みですよねぇ。

megane
質問者

お礼

回答遅れまして大変申し訳ありません。 kenkenkentさんにはいつも回答いただきまして ほんとに感謝してます。 今回の質問はあまり良い質問ではなさそうです。 なんだか私が愚痴いってるみたいだし、 フランス語とイタリア語を 勉強してみます。 回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A