- 締切済み
日本以外でゲスト声優はいる?何故多発する?
日本以外でも、映画の主役や重要人物の吹き替えに、声優としての力量に定評のない芸能人を起用する事はあるのでしょうか? 日本だと、シンプソンズやアベンジャーズでファンからの大ブーイングが起こったのにも関わらず、かつ芸能人を起用しなくても話題になるであろう作品でも芸能人が起用される事があります。 しかし、良い評価よりも良くない評価のほうが耳にします。 宣伝にあまりお金がかけられないから話題作りに、と聞いた事はありますが、何故不評なのにやるのでしょうか? 元々興味があっても芸能人が吹き替えと聞いて幻滅する人もいると思うので、謎です。 というか、何故力量のない人がよく起用されるのでしょうか?声優としても活動されていたりする方もいたりするのに。 回答よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
>広告塔になるにしても悪い印象はどうなのでしょうか? #2にいただいたお礼を拝見しました。確かに「作品」として考えた場合にはその通りなのですが、「ビジネス」として考えた場合、映画というものは公開初期の「興行成績」がポイントになるわけです。つまり、公開前に、いかに話題としてメディアや巷で取り上げてもらうかが勝負です。 まず、有名タレントを起用すれば、その人をテレビの映画コーナーやトークショーに出演させることができます(声優では、なかなかそうはいきません)。また、「この人の出演作なら何でもすべて観たい」というファンが足を運ぶなりDVDを買うなりしてくれます。 実際に大勢の人が観てみて不評が高まったとしても、その不評を言っている人も含めて、入場券代を払って、その人数にカウントされた後なので、ランキングでは上位になるし、「これだけ人が入っています」とも言えます。 ただ、確かに私も、「この質でいつまで続けるの??」と思いますが、有名タレントを使わなかった場合に比べて、実際に収益が上がっているのかもしれませんね。現に、ランキングを見ていると「え?」と思う作品が多かったりします(笑)。吹き替えは特殊な技術だと聞きますので、起用されてしまったタレントもかわいそうな部分もあると思うのですけどねえ。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
まず、『シンプソンズ』テレビ版は本国アメリカで、アニメ界外のゲストを招くのが目玉です。 http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_The_Simpsons_guest_stars それから劇場用アニメに、アニメ界外の俳優を起用するのは、近年のハリウッドものでは一般的です。例えば『モンスターズ・ユニバーシティ』にはジョン・グッドマンやビリー・クリスタルが出演していますし、その他、日本では無名なテレビスターが出ていることもあります。 ちなみに、私は大の映画ファンですが、声優さんにはもともとそれほど興味がありませんし、名前を聞いてもピンときません。一方で、声優が本業ではない俳優さんが吹き替えをやっていると、馴染みがある分、ちょっと興味は湧きます。日頃から好きな俳優さんなら、わざわざ観にいこうと思います。反面、声優さんに、日頃から好きな人はあまりいないので、声優さん目当てに行こうとは思いません。また、作品そのものに興味があって観にいった場合や、児童幼児の付き合いで行った場合などに、私でも知っている役者さんが出ていれば、そのシーンに注目します。 こうしたことが、どれだけ興行成績につながっているのかは知りません。ただ、不評も含めて、私の周囲では、声優ではない俳優の活躍が話題にはなります。その話題ついでに作品全体の話題に及びます。結果的に、私たちは、プチ歩く広告塔になっています。知らない声優しか出ていなかった時代には、ここまで幅広くいろいろな人と、アニメ作品を話題にすることはありませんでした。 で、確かに、アイドルなどによる吹き替えは、観てもたいてい上手だとは思いません。一方で、ミュージカルや舞台の経験が豊富な俳優は、吹き替えも、私や友人たちにとっては、それなりに面白いです。最近では、話題の『アナと雪の女王』の主役2人のほか、ピエール滝の予想とは違う雰囲気を出していて楽しめました。
お礼
なるほど、回答ありがとうございます。 『アナと雪の女王』の様に力量のある方がやって話題になるのは良いと思うのですが、下手だ棒読みだと話題になるのは演じた芸能人側にも悪い印象がつくのでは?と疑問です。広告塔になるにしても悪い印象はどうなのでしょうか? 『マレフィセント』を観たら上戸彩さんの吹き替えが本人にしか聞こえず、非常に苦心しました。同じディズニーなのに『アナと雪の女王』とは違ってアカンなあ…と思った次第です。声がキャラを喰うのはいかがなのか…。ちなみに『アナと雪の女王』は字幕一回吹替三回見ました。
- a-matuki
- ベストアンサー率25% (182/703)
こんにちは。 アニメの声優としてエディ・マーフィやキャメロン・ディアスもやられてましたね。 他国映画(実写)としての吹替えはわかりませんが・・・。 私も、力量がない芸能人に声優をされるのはちょっと残念に思います。 力量がある方なら、例えタレントでもモデルでもいいのですが、残念なことに 話題作りのために出演されるのは好きではありません。 「話題のため」以外の理由が思いつかないのですが、監督や作者のイメージに合う 芸能人を起用しただけ、という場合もあるのでしょうね。
お礼
なるほど、回答ありがとうございます。 イメージに合うって…個人的なイメージを押し付けられてもな気がします…。
お礼
なるほど、ありがとうございます。 数が稼げれば内容はどうでもいい、というのでは良い作品が生まれにくい気がしますね。良い作品なら人もおのずと集まると思いますが…。数が呼べないのは質が落ちたせいじゃないか、下手な芸能人吹き替えでは焼け石に水なのでは、と思ってしまいます。