フランス語の日本語訳を宜しくお願いいたします。
あけましておめでとうございます。
現在、フランス語の記事を訳せず大変困っております。
内容としては「フランスでの電気自動車の貸出」についてのものだと把握しております。
新年早々であり、お忙しいとは思いますが、
もし、お時間がありましたら以下の文章の日本語訳を宜しくお願いいたします。
Après une phase d'essai commencée le 2 octobre, 250 voitures de type Bluecar fabriquées par le groupe français Bolloré doivent être disponibles lundi 5 décembre à Paris et dans 45 communes environnantes. Les utilisateurs vont pouvoir prendre une voiture à un endroit et la restituer à un autre, aux bornes installées dans l'agglomération parisienne. Le maire socialiste de Paris, Bertrand Delanoë, affirme dans Le Parisien que ce service de location de voitures électriques en self-service "fera moins de voitures stationnées, moins d'embouteillages, moins de pollution". Projet phare de son actuelle mandature, M. Delanoë doit inaugurer en grande pompe Autolib' en présence de Vincent Bolloré et des élus régionaux. (一部抜粋)
記事の大まかな内容はこちらの日本語記事を御参考ください。
http://www.yomiuri.co.jp/atcars/news/20111206-OYT8T00239.htm
何卒宜しくお願い申し上げます。
お礼
ありがとうございます。