※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:韓国に手紙を出します)
韓国に手紙を出す際の敬称はどう書けばいい?
このQ&Aのポイント
韓国に手紙を出す際、相手の敬称はどう書けばいいのか迷っています。相手が2歳年下の女性であるため、肩肘の張らない気軽な敬称を教えてほしいと思っています。
相手が手紙に「083様」と書いてあるため、同じくちゃんとした敬称を使いたいと思っています。
ニムや貴下などウケを狙った敬称も考えましたが、相手に「お、やるな」と思わせるためにも、適切な敬称を使いたいです。
何とかかんとかあのカクカクした文字の住所を
封筒に写し書き、名前を書いた時、
ハッツと気付いたのです、
手紙の名前の敬称はどう書いたら良いのでしょうか?
わからないなら書か無くても良いか。
とも思ったんですけど、相手が寄越した手紙には
きっちり「083様」と漢字で書いてありますし、
そのまま出すのがちょっと悔しいです。
相手は私より2歳年下で女ですが。
彼女は、あなたは外国人だし、2歳くらいじゃ
お姉さんじゃない。
と言っていたので、肩肘の張らない
気軽な感じの敬称があれば、教えていただけると
嬉しいです。
もう、ウケねらいで、ニムとか貴下とか書い
ちゃおうかなとも思ったんですけど、奴に
「お、やるな」せっかくだから思わせたいんです。
よろしくお願いします。
ハングル文字は少し理解して、書くことができます。
お礼
お助け有難うございます! 回答者が同じという事で一まとめにさせていただきます。 それでは早速手紙を投函して相手の反応を見ることとします。