- ベストアンサー
おばーってなに?
涼宮ハルヒの憂鬱を読んでいたら、エンドレスエイトなどのシーンで、電話を切る前に「おばー」といって電話を切っていました。 おばーってなんでしょうか?over?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
エンドレスエイトにありましたねぇー。 「おばーっ」は英語の"over"のことでしょうね。 三省堂グローバル英和辞典によると 「over(無線電話などで)(終わりました)どうぞ.★こちらからの送信を終え相手に発信させる時の言葉」とあります。 またウィキペディアの無線用語の項にも 「終わりどうぞ又はOVER 当方の通信は終わりました。応答を待ちます」とあります。 応答を待つという意味合いは抜けていますが、会話終了です、ということをふざけて無線用語で言い表したというシーンでしょう。 質問者様はお若い方でしょうか。「ラジャー」とか「イエッサー」をふざけて使う感覚と同じだと思います。(ネタが古くてすいません)
お礼
本当にオーバーだったとは・・・ よくわかりました。ありがとうございます。