- 締切済み
J-POPとかK-POPとかいうけど
アメリカでは自国のポップスのことをなんて読んでるんですか? A-POP? それと、なぜ日本のものはJ-POPで韓国のものもK-POPなのに、アメリカやイギリスの音楽は洋楽一括りなんでしょうか? 些細な疑問ですが、教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- twilghtcaper
- ベストアンサー率33% (118/350)
普通にPOP musicです アメリカとイギリスを同一視するのはアメリカの見方であって洋楽≠アメリカンです このカテには全くデタラメな回答が目立ちますね とある人に回答拒否されたぐらいですが さてそもそもフレンチポップなるものが60年代には立派に用語=ジャンルとして出てきます また70年代のパンク・ニューウェーブでは誰もが知ってるこんな曲もあります http://www.youtube.com/watch?v=Iy8gSdZdpy8 90年代にはイギリスで BRIT POPが流行ります とてもいい曲が多いんですがアメリカしか見ない日本の洋楽関連の人は無視というより無知ですね それと確か80年代前半位には日本のロックをそれまでの和製ロックからJ-ROCKと日本で言ってた時期があります ドイツのをクラウトロックとは古くから英米では使ってます そんなようなことで要は用語が統一されてなくて和製英語も含めてバラバラなんです アーティストの発音も無茶苦茶 元々は言葉の壁が低いのが本来のポップミュージックのあり方ですからずっとシンプルに考えてどうも誤訳の懸念が多い 日本の紹介やさんの言うことは信じなくてまた金のにおいがするし実際には下らないディスクが多すぎるアメリカからの情報を鵜呑みにすることなくよりいいのを探していくのがいいでしょう その意味では毎週どこかしらでいい感じのフェスをやってる今のヨーロッパはとても魅力的です だいたい5月から10月ぐらいの間にやってます
- kimamaoyaji
- ベストアンサー率26% (2801/10379)
POPなんて英語は無く和製英語です、ジャンルとしてはPopular music言うならば流行歌、歌謡曲に当たるものかと思います。 日本の音楽業界が差別化するためにJ-POPなる名前をつけたら、韓国がコピーしてK-POPと名付けただけAfrican Music、ボサノヴァはブラジルのPOP's、イギリスのPOP'sはBritish Music、ですから、呼び方の違いを日本式の尺度で考えるのはどうかと思います。 それにそもそも、1曲を指すわけでは無いので単数形のPOPではなく、本来複数形のPOP'sだと思いますが。
お礼
ジャンルを大雑把に指すとポップスですが、前にJとかKとかつくとなぜかPOPですね。 Jポップスは言いづらいのですかね。
- yasuto07
- ベストアンサー率12% (1344/10625)
洋楽には、ロックや、rANDbトカ、フォークとか、カントリーって、いうでしょう。日本は、洋楽が日本語でごちゃまぜになったから、popなんです。
お礼
ポップスとロックは違うもののような… 日本のロックはJロックといいますよね。
お礼
イギリスのポップスはブリットポップなんですね。 …日本ではイギリス=ロックのイメージなんですかね? イギリスでポップス歌手というとカルチャークラブとかアデルとかオアシスとか…TFFやケイティ・ペリーもイギリスのポップス歌手ですよね? …結構いると思うなあ。私は。でもポップスとロックの区別があまりつかないので、間違ってたらすみません。 というか洋楽の中でアメリカとイギリスが区別されているわけではないのにアメリカしか見てないというのは暴論では。 CDショップの洋楽コーナーはアメリカやイギリスというより「アジア以外」という感じですね。 回答ありがとうございます。