- 締切済み
英文字略語(スラング)について
今、アメリカ在住の方と、 ツイッターを通してやり取りしています。 男女の恋愛関係です。 いくつかツイートの中に入っているスラングで、 どうしても意味がわからないのが、 「HUGS」の大文字表現。 小文字ならネット検索で見つかるものの、 大文字で「HUGS」の意味が全く分かりません。 これは文字通りのHugsと受け止めていいのか、 別の略語のような意味があるのか、 ご存知の方は今にでもご教示願います。 リプライ(返信)をどうするかで悩み中です……
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- pochimooko
- ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.1
一応米国在住者です。 強調して(誇張)伝えたいから大文字使っているんじゃないかなあ? 同僚に尋ねたらそう言ってます。 私もそう思いますが、、 BTW,とかOMGとか略語で強調するときは大文字使ってますし。 100%保証はしかねますが、、、頼りない答えでごめんなさい。