• ベストアンサー

日本人が、“アイ・ラブ・ユー”と言うのはおかしい?

例えば、好きです!愛してます!と言わずに、“アイ・ラブ・ユー”と言うのはどうですか? ムードが高まっていたら、関係ないと思いますか? それとも、ちょっと恥ずかしい感じがしますか?変ですか? 皆さんは言ったことがありますか? 言われたことがありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nannette
  • ベストアンサー率26% (1499/5697)
回答No.14

どうしても“アイ・ラブ・ユー”と言いたいというなら、別にわたしは反対なんかしません。 でも、なにも日本人がわざわざ“アイ・ラブ・ユー”と言う必要はないのだし、やはり変に 感じます。 どう変に感じるか、面と向かって「君が好きだ、君を愛してる」としっかり言い切ることが できない弱虫が、照れ隠しに言いそうな気がするからです。 相手に愛を告白する、そうした大切な場面で、照れ隠しをするような相手じゃ不満。わたしな ら言ってやりますね「わたしを、こすったりしないで」と。 “アイ・ラブ・ユー”とは“I rub you”、つまり「ぼくは、君を、こすってあげる」って意味、 ああイヤらしい。愛の告白なら“アイ・ラヴ・ユー(I love you)”だろ…って。

localtombi
質問者

お礼

なるほど、ブとヴですか!一字違いで大違いですね・・・ で、Nさんはそれを理解したうえで、 >別にわたしは反対なんかしません なのですね! 了解しました。 回答を頂き、ありがとうございました。

その他の回答 (18)

回答No.8

 こんにちは。  言われたことも、言ったこともありません。  物凄く恥ずかしいですね。日本人が言うのは変です(笑)

localtombi
質問者

お礼

>物凄く恥ずかしいですね そうですね、映画の見過ぎかナルシストか・・しか言いようがないですね・・ 日本人だったら日本語でキッパリと! 回答を頂き、ありがとうございました。

noname#177763
noname#177763
回答No.7

こんにちは。 「アイ・ラブ・ユー」は無いです。 言った事も言われた事も…。 私の場合、「口に出さなくても分かるだろ!?」と 体で分かってもらうタイプです。

localtombi
質問者

お礼

>体で分かってもらうタイプ なるほど、無限、もとい、無言実行ですね! 回答を頂き、ありがとうございました。

noname#159326
noname#159326
回答No.6

こんにちは(^.^) 日本人の男性から…「アイ・ラブ・ユー」は言われた事はありませんね…。 誕生日に毎年、私の誕生日の月の花束とプレゼントと英語で書かれたメッセージカードには「アイ・ラブ・ユー」とは書いてありましたが… 面と向かって言われたら…多分…ひいてしまいそうですね…(;´∀`) なんか…聴いていて…耳が浮いて来そうな… 言っている男性は…歯が浮いて来ないものかと…(;´∀`)

localtombi
質問者

お礼

聴いている人は耳が浮き、言っている男性は歯が浮く・・・これは異常事態ですね! きっと、歯が浮いていてもその後の展開を期待して、一生懸命舌で押さえているのでしょうね・・・ 回答を頂き、ありがとうございました。

回答No.5

あ、追加ですお(-    ω    -) 回答者(skyhigh555)は、言ったことも言われた こともないですお(T    ω    T) お(-    ω    -)

localtombi
質問者

お礼

ためしに、鏡に映った自分に言ってみたらどうなりますかお? 痛みが取れるかもしれませんお・・・ 再び、ありがとうございました。 おお(@з@)

noname#159516
noname#159516
回答No.4

片仮名で「サンキュー」というくらい恥ずかしさの上に乗った英語、を感じます。 使うなら可愛い女の子がハローキティのメモに書き込む時くらいで、発音した途端にキザっぽくなりますから、お願いだから使わないでって感じです。

localtombi
質問者

お礼

なるほど、言うよりも書いた方が無難という感じですか。 でも回答者さまは海外にお住いですから、周りでもこういうアイ・ラブ・ユーを言ったり言われたりの機会は多いのでしょうか? 日常的に挨拶代わりに言っているようなイメージがありますが・・・ 回答を頂き、ありがとうございました。

回答No.3

「アイ・ラブ・ユー」って、ポール・アンカの 「ダイアナ」♪みたいですね お(-    ω    -) んでも、やっぱり、「好きです」って日本語で 言ったほうが効き目があると思います お(-    ω    -) …暑いお(-    ω    -) …肋骨と足の指が痛いお(-    ω    -) 世の無常を感じますお(-    ω    -) お(-    ω    -)

localtombi
質問者

お礼

>やっぱり、「好きです」って日本語で言ったほうが効き目がある そうかも知れませんねお! アイラブユーは軽い感じがしますお・・・ 軽くてもいいから、言って欲しいですお! 回答を頂き、ありがとうございました。 お(езе)

noname#193975
noname#193975
回答No.2

ぜったい無いですよ(恥)ムリムリムリムリ^^; こんなコテコテの関西弁でムードもへったくれもない粗雑な男なんで。 「好きやで」「愛してんで」ってのは毎日言うてます。けど「アイラブユー」はムリ。めっちゃ恥ずかしい^^; 言うたことも言われたこともありません(笑)

localtombi
質問者

お礼

>「好きやで」「愛してんで」ってのは毎日言うてます なるほど、挨拶代わりみたいな感じですね。 そんな時に、いきなりアイラブユーなんて言ったら、きっと相手は目を丸くするでしょうね・・・ どんな反応を見せるか、一度言ってみてはどうでしょうか? 回答を頂き、ありがとうございました。

  • hunaskin
  • ベストアンサー率30% (1854/6060)
回答No.1

言われた事はありますが、本気だとは思いませんでした。

localtombi
質問者

お礼

言われた経験がありますか? 本気にしなかったということは、日本語で言うよりも軽いイメージがあったからでしょうか・・・ いまいち重みがない感じがしますね。 回答を頂き、ありがとうございました。

関連するQ&A