>「買わせる」の大阪弁
関西弁等では、「買って」を「こぉて」等と言う様ですが、それでは「買わせる」と「買わせている」を大阪弁に直した場合、それぞれ何と言うのでしょうか?
↓
63歳 男性 大阪府出身[北摂]
関西弁と言っても、地域ごとに違いますし、大阪弁も地域や職種等で異なり、ニュアンスやアクセントの変化が見られたり、男女・年齢でイントネーション等にて微妙な差異があると思います。
本質問では、特別な大阪弁とか関西特有な言葉使いはしないと思いますが・・・
◇「買わせる」 →「買(か)わせる」または「買(こ)うてもらう」
◇「買わせている」→「買わせている」または「買うてもろとる」
尚、余談ですが・・・
関西弁と言うのは、関西(近畿地方)以外の方が仰る呼称&言い方だと思います。
実際には、京都【丹波・丹後や京都市内や祇園等の色街言葉】、大阪【北攝・船場・河内・泉州】、兵庫【神戸・播州・但馬】、和歌山・奈良・滋賀もあり、それぞれの言葉使いは特色があり異なります。
関西弁のイメージとしては、多くの場合は吉本の芸人さんや大阪市内の庶民が使っている大阪弁だと思います。
しかし、大阪弁にも、北摂(京都や神戸に挟まれ交流が活発から、吉本芸人の話す大阪弁イメージとは少し違う)・大阪市内(庶民言葉)・船場(問屋や老舗が多く、商売人が使っていた言葉)・南(泉州・河内は港町や川筋の漁業とか船頭さん言葉の影響が強い)では、抑揚やリズムや言葉使いも大きく違います。
例えば大阪の南の方とは、泉州とか河内の地域を指しますが、悪口や悪意で申す訳ではないのですが、その地方は昔は港町&漁業や港湾関係の生業が盛んな土地柄だったと思いますが、概して威勢のいい言葉使いとなっている。
そこでは、実用性本位のぶっきらぼう・単純明快・威勢の良い話し言葉であり、地元の人同士の会話には→それを聞いた時には、大阪(北摂)出身の私にも荒っぽい言葉のように聞こえます。
これは、さらに南の紀州(和歌山)の港町:海南・湯浅・尾崎等や全国各地の漁港等でも方言&ニュアンスやイントネーションの違いとして見られる傾向だと思います。
一方で、船場や大阪市内の商人の言葉には、お客様への愛想や調子の良い言葉【お追従)的な要素も強く、柔らかさ・明るさ・曖昧さの目立つ表現も多々あります。
それ以外でも、全国各地の言葉事情と同じく、テレビ・コミックを中心としたマスコミの影響が強く、さらに若者言葉や外来語、省略したり誇張したり暗号化したような住所不明&本籍地不明の言葉使いも見られる。
お礼
御回答頂き感謝致します。 >大阪は商人の街ですので、そのようなお客さんに対して上から目線で失礼な言葉は使わないと思いますよ。 いえ、本件は、商人が使う事を想定した質問ではなく、例えば、「塾の講師が塾生に対して、推奨する参考書を買わせている」とか「美人である事を鼻にかけている女が、男達に、同じ種類のブランド物のバッグを買わせては、1つを残して他は質屋に売り払っている」と言ったような場合を想定したものですので、上から目線で構わないと思います。 御教え頂き有難う御座いました。