• ベストアンサー

今さらですが、意味を教えてください。

以前「チゲ」とは「鍋」の事だという話を聞いた事があるのですが、 よく店のメニューに「キムチチゲ鍋」と書いてあるのです。 これって訳すと「キムチ鍋鍋」になりますよね? 本当の「チゲ」という意味を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ulu_lun
  • ベストアンサー率26% (269/1019)
回答No.1

ご指摘の通り、韓国語で鍋の事をチゲというのです。 ですから「キムチチゲ鍋」=「キムチ鍋鍋」となり、 正しい表現とは言えないのです。

maple1216
質問者

お礼

そうですよね!! なんだか納得がいかなくて・・・ 最近、韓国料理を食べにいく事が多くて、 そのたびに思っていたんです。 気になりだしたら止まらないもんで・・・(笑)

その他の回答 (4)

  • SNAPPER
  • ベストアンサー率44% (151/337)
回答No.5

広辞苑より 「チゲ」 (朝鮮語で煮物の意) 朝鮮料理で、唐辛子味の鍋物。肉・魚介類・豆腐などを入れる。 その通り。そのままだと「キムチ鍋鍋」になります。あまり詳しくない人には「鍋」を付けないと料理のイメージが湧かないので、わざとそうしているか、あるいはメニューを作成している店の人もわかっていないのかもしれません。「法隆寺」「富士川」の英訳が"Horyuji temple" "Fujigawa river"などとなっているのと同じかな。

maple1216
質問者

お礼

英訳の例、おもしろいです。 そう言えば、見たことあるかもしれないです。 言われるまで気付きませんでしたが・・・(笑) ありがとうございます。

  • pastasp
  • ベストアンサー率33% (26/77)
回答No.4

#1です。カタカナ語辞典の方では「チゲ」は「煮物」と意味づけされてます。参考まで。

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/bin/docsearch?p=ktk5508121&check=c
maple1216
質問者

お礼

わざわざありがとうございます。 それだったら「キムチ煮物鍋」・・・ まだこっちの方が良いですねぇ。

  • HAL007
  • ベストアンサー率29% (1751/5869)
回答No.3

チゲは鍋物の意味です間違いありません。 >>キムチチゲ鍋・・これって訳すと「キムチ鍋鍋」になりますよね? 鍋を強調したいのだと思います。良い例が思い付きませんが 似たような名前の付け方は他にもあります。

maple1216
質問者

お礼

強調したいのですか・・・ 韓国の方が見たら「変なのぉ」って思いますよね。 きっと・・・ ありがとうございます。

  • pastasp
  • ベストアンサー率33% (26/77)
回答No.2

朝鮮語で「朝鮮料理の鍋物」のコトを指します。 豆腐や魚介を具にしたものが多いようです。

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/bin/docsearch?p=snj19920322&check=c&word=%a5%c1%a5%b2
maple1216
質問者

お礼

この前、言った店にも「豆腐チゲ鍋」と書いてありました。 という事は・・・「豆腐鍋鍋」・・・謎です。 ありがとうございました。