中国語の文章のことで質問です
中国語の文章のことで質問です
こんにちは!来週ある大学の中国語の授業で、会話文の暗記テストがあります。そのため会話文を暗記しているのですが、どうしても分からないところがいくつかあるので教えてください。
注・変換不能な漢字は発音をカタカナ表記します
★お詫び★
この質問は数時間前に立てたのですが、文字化けしていることに気づいて立て直しました。
同じ質問、申し訳ありません。
Aさん ニーハオ、ニー叫(ジャオ)什厶(←シェンマ(何))名字?
Bさん ニーハオ、我叫( a )、ニー貴姓(ニーグイシン)?
Aさん 我姓( b )、叫( c ).
上記のような会話文があり、( )に名前を入れるようになっています。aについては、フルネームで書けば良いと理解できているのですが、b,cについて分かりません。
質問(1) bの( )には、苗字だけいれるのでしょうか?
質問(2) cには何を入れればよいのでしょうか?
私の予想では、bには苗字、cにはフルネームを入れるのだと思っているのですが、苗字をいったのに、またフルネームで名乗るのは変な気がして質問しました。
それから、あと2つだけ質問があります。この問題は上記の流れで会話が続いていくのですが、その途中にも分からないところがあります。
不是我的。是山本小姐的。
↑このような文があるのですが、文中にある「小」がよく分かりません。中国語では、名前の先頭に「小」をつけたと思うのですが、この文章ではなぜか名前の後ろに「小」がきています。
質問(3) 「小」が後ろにきた理由はなんでしょう?
質問(4) 小姐はどのように発音すれば良いですか?
お手数をおかけしますが、分かる方、回答よろしくお願いします。
お礼
わあああ!山本タカトさんです!!!>< 下の名前がどうしても思い出せなかったので、ほんとうに嬉しいです!! ありがとうございました★★