the ride とは?
日本に長年住んでいるアメリカ人から来たメールの内容ですが、
わからないところがありますので教えてください。
状況説明から。
昨日私たち二人であるお店に買い物に行った時の事を書いています。
その人はかなり目立つので他の日本人客から注目を浴びていたと思います。
中身というか、性格というか、は日本人的です。
その人が、珍しがっている客の中のある日本人男性に向かって
英語で何か言ったりサングラスをかけてみたり、
おどけたしぐさをしたり、まるでノリのいい外国人の旅行客みたいに振舞っていたので、
「なんであの時ガイジンみたいにしていたの?」と書いて送ると、
次の文が来ました。
He was looking for attention and I gave him the ride he wanted.
I didn't want to ignore him or be rude.
Had I ignored him perhaps he'd have followed us around the store.
Anyway, the whole world is a stage.
上の文の「the ride」とは何でしょうか?
そして3番目の文は「Had」から始まっていて意味がわかりません。
宜しくお願いします。