- ベストアンサー
映画「ブリジット・ジョーズの日記」
出版記念パーティの席で上司の紹介をするときに マイクの音が出なくて、「お~い」と言うシーンがあります。 これは、日本語の「お~い」でしょうか? それとも、アメリカでもあんなときには「お~い」と (英語のお~いがわかりませんので) 言うのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
marciaさん、こんにちは。 oiは英語圏でよく使われます。(おーいと伸ばすとスペルがどうなるかはわかりませんが) 私も初めてイギリスに行った頃、語学学校の先生がよく「おい」と言ってるので「日本語知ってるのかい?」と思ったりしました。 そうじゃなくて、日本語の「おい」よりもっときついニュアンスのようです。 (日本語の「オイっ」も名指しされるときついですけど、離れた所の人を呼ぶ「おーい」は単に呼びかけですからねえ) 短いと「こらっ」で、伸ばすと「ちょっとー」が適訳なんじゃないかと私は思ってみたり。 因みに英語圏で人を呼ぶときは「おーい」は使わず、「ヘーイ」とか「hello」だと思います。感覚的に。 因みに因みに映画はまだ見てません。見たいなとは思いつつも...
お礼
てっきり日本語かなと思っていましたが、 英語圏でも使われることがあるのですね。 教えていただいてすっきりしました。 どうもありがとうございました。