• ベストアンサー

文字変換が正常にできなくて困ってます。

文字変換が正常にできなくて困ってます。 PCを変えてから、文字変換がおかしくなりました。 「猫」という字を出したいのに、「ねこ」と打って変換キーを押すと まず「根子」が出て、再度変換キーを押すと「寝子」「値子」などが出ます。 「ね」と「こ」が別々に認識されています。 以前使用していたPCでは、こういう場合、マウスの左ボタンを押しながら 「ねこ」をなぞると一語として認識して正しく変換できるようになったと 思うんですが、いま使用しているPCではそれができません。 IME2007で、一般モードにして使用しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

御参考に 【日本語入力システムを Microsoft IME に切り替える方法】 http://support.microsoft.com/kb/932104/ja

buhix62
質問者

お礼

ありがとうございます。 そんなことができたんですね。 MS-IME2002にしてみたら、無事に「猫」と出ました。 でも、どうしてOffice IME 2007でこんなことが 出来ないのかが気になります。 この初期のワープロ以下のバカさな何なんでしょう。

その他の回答 (3)

noname#171582
noname#171582
回答No.4

IME2002を使っています。 「ツール」に ”変換トレーニングウイザード”があります。 これで、「猫」を含む文章を読み込ましてください。 漢字を学習するようです。

buhix62
質問者

お礼

ありがとうございます。 「変換トレーニングウィザード」は見つけられなかったんですが、 おかげでそれを探しているうちに解決方法を発見できました。 「文節の長さを変更する」というもので、 Shift キーを押しながら → キーを 1 回押したら 「ねこ」が一語として認識されて、 変換の区切り (文節) が変更できました。

  • Hiyuki
  • ベストアンサー率36% (2604/7183)
回答No.2

それならIMEをアンインストールして古いものに戻すか、ほかのIME(IME2007はMS-IMEのシリーズ)に乗り換えるしかないかと。 試しという程度であれば、Googleの日本語入力は結構面白いですよ。フリーですし、インストールすればネットに繋がっていなくても大丈夫です。 ネットで使われている用語を重視するので、変な変換をすることもありますが、学習した結果を最重要とするので意外と使えます。 今も使っていますし。 あとはAtokを導入するぐらいでしょうか。(こちらは有料)

参考URL:
http://www.google.co.jp/intl/ja/ime/
buhix62
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど、インストールし直すということですね。 いろいろ単語登録してるから、できることなら やらずに何とかしたかったんですが....。 しかし、どうしていまさらこんなヘンテコな 変換になっちゃうんでしょ。 バカすぎですよね。

  • Hiyuki
  • ベストアンサー率36% (2604/7183)
回答No.1

もともと頭の悪いIMEですが2007の初期バージョンはさらに悪いみたいで、修正プログラムが出ています。 見てください。 http://internet.watch.impress.co.jp/cda/news/2008/10/20/21234.html

参考URL:
http://www.microsoft.com/japan/office/2007/ime/fixmodule.mspx
buhix62
質問者

お礼

情報、ありがとうございます。 でも、このサービスパックはすでにインストールしています。 それでも「根子」「値子」「寝子」なんです。涙。