- 締切済み
先日コンビニで、日本に住んでいる外国人の方がゆうパックを出しにきたので
先日コンビニで、日本に住んでいる外国人の方がゆうパックを出しにきたので、用紙に宛先や住所を記入してもらったのですが、すべて英語で記入され、また、書き方も日本では「○○県○○市○○」と書きますが、その方は「○○、○○市、○○県」というように逆に書いていました。とりあえず送り先も差出人も国内だし、ローマ字で住所は読めたので受付をしたのですが、ゆうパックの用紙に英語で記入してあっても何も問題なく配達してもらえるのでしょうか? いろいろ検索したのですが、はっきりした答えが探せません...。 何か知っている方、回答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- yu-taro
- ベストアンサー率39% (3209/8203)
こんばんは。 郵便物はローマ字でも届きます。海外から届くDM、エアメール、海外小荷物など、ほとんどすべての郵便物がローマ字表記が書かれていて、それで発送先まで確実に届きます。 例えば東京都千代田区丸の内1丁目1番1号でしたら TOKYO JAPAN CHIYODA-KU MARUMOUCHI1-1-1 というようになります。郵便番号の表記されるので確実です。
- cerberos
- ベストアンサー率50% (420/830)
ゆうパックの約款を見る限りでは、「日本語で記入しなければならない」という記載はありませんので、英語で 記入されているのであれば問題無いかと思います。 ローマ字表記とほぼ同じで大抵の人が読めますし、国際郵便等は英語で書かれていても問題無く届きますから。 >その方は「○○、○○市、○○県」というように逆に書いていました。 海外では小さい括りから書くのが普通ですから、その習慣でしょうね。 まぁ郵便番号と番地、宛先の名前が正確に書かれていれば郵便物は届きますから、数字だけ読み取れれば現地で 宛名から探し出せるでしょう。
- バグース(@bagus3)
- ベストアンサー率29% (1973/6719)
郵便局の人は英語が得意でなくても住所を読むくらいはできます。 外国からの郵便物は住所も名前も英語で書かれているのが普通ですが、 問題なく届きます。